Exemplos de uso de "державы" em russo
Но важно помнить и о том, что ядерные державы также связаны определенными обязательствами по нераспространению.
Sin embargo, además es importante recordar que los compromisos de no proliferación obligan a los estados que poseen armas nucleares también.
Но никто не сможет вывести из кризиса эти "суперсуверенные" державы, если будет доказано, что страны являются неплатежеспособными.
Pero nadie rescatará a esas entidades suprasoberanas, si los Estados resultan insolventes.
И конечно, в этом вакууме, который раньше заполняли европейские сверхстарые державы, произошли две кровавых катастрофы последнего столетия:
Y por supuesto, en el vacío que dejaban los viejos poderes europeos se desarrollaron las dos catástrofes sangrientas del último siglo.
Но ядерные державы должны продолжать снижать роль ядерного оружия и воздерживаться от новых программ, предполагающих возможность его использования.
Sin embargo, los estados nucleares deberían seguir reduciendo el papel de las armas nucleares y abstenerse de iniciar nuevos programas que sugieran la perspectiva futura de su utilización.
За последние несколько десятилетий на Ближнем Востоке возникали самые разные региональные державы, от шахского Ирана до Египта Насера.
En la historia reciente, varios poderes regionales -el Irán del Sha y el Egipto de Nasser- han surgido en el Medio Oriente.
В 2001 году тогдашний президент Цзян Цземинь надеялся, что Игры возвестят о восхождении Китая в качестве индустриальной державы.
El liderazgo del Partido cada vez confía más en su creciente papel internacional, pero su capacidad para manejar el ritmo del cambio en casa se ha vuelto más incierta.
Только политические и экономические "тяжеловесы" мира, основные индустриальные державы, намного опережающие всех по потреблению углеводородного сырья, могут инициировать перемены в мировом масштабе.
Sólo los pesos pesados políticos y económicos del mundo, los principales países industrializados que siguen siendo, por lejos, los mayores consumidores de hidrocarburos, pueden iniciar un cambio a nivel global.
Китай и Индия, две крупнейшие мировые державы, отдают себе отчет в том, что высокие темпы их экономического роста также зависят от иностранной нефти.
China e India, los dos países más grandes del mundo, se dan cuenta de que sus altas tasas de crecimiento económico también dependen del petróleo extranjero.
Япония, Америка и другие традиционные морские державы также должны опять рассматривать "морскую силу" в Азии как ключевой компонент способности защитить собственные национальные интересы.
Japón, Estados Unidos y otros países marítimos tradicionales también deben volver a considerar el "poder marítimo" en Asia como un componente clave de su capacidad de defender sus propios intereses nacionales.
Для того чтобы это послание продолжало резонировать, главные ядерные державы должны не только сохранять приверженность нераспространению, но и серьезно подходить к вопросу разоружения.
Para que dicho mensaje resuene, los más importantes Estados con armas nucleares deben no sólo seguir comprometidos con la no proliferación, sino también mostrar seriedad en materia de desarme.
Ведущие державы Азии, в том числе и родина Бана Ки-Муна - Южная Корея - издавна предпочитали баланс дипломатии и экономических стимулов как способ решения сложных проблем.
Los principales países asiáticos, incluidos la Corea del Sur de Ban, desde hace mucho han preferido un equilibrio de acercamientos diplomáticos e incentivos económicos como la manera de solucionar retos complejos.
Политика в год выборов в США дополнительно укрепит эти силы, а администрация президента Обамы вряд ли откажется от символа мировой державы, что может вызвать обвинения со стороны оппонентов в слабом руководстве.
La política de año electoral en Estados Unidos fortalecerá aún más estas fuerzas, ya que es improbable que la administración del presidente Barack Obama renuncie a un símbolo de poder global, algo que provocaría acusaciones de falta de liderazgo por parte de la oposición.
Благодаря ведущей роли в информационной революции и крупным инвестициям в традиционные силовые ресурсы, США сохранят свое положение самой могущественной державы в мире на долгое время и в новом 21-ом веке.
Con su ventaja en la revolución de la información y su inmensa inversión en los recursos tradicionales del poder, los Estados Unidos seguirán siendo el país más poderoso del mundo hasta bien avanzado este siglo.
Вернувшись к столу переговоров в статусе сильной державы, Северная Корея сегодня надеется на достижение компромисса, который бы разморозил активы лидеров и принес новые выгоды, способные помочь поддержать режим в течение еще долгого времени.
Habiendo retornado a la mesa de negociaciones en una posición de poder, Corea del Norte hoy espera llegar a un acuerdo que libere los fondos retenidos y le reporte nuevos beneficios que ayuden a apuntalar al régimen.
И, подобным образом, в то время как "возрождение остальных" означает, что Америка станет не такой доминирующей страной, какой она была когда-то, это не означает, что Китай обязательно займет место США в качестве мировой лидирующей державы.
Y en términos relativos, si bien el "ascenso de los demás" implica que los Estados Unidos serán menos dominantes que en otros tiempos, esto no implica necesariamente que China ocupe su lugar como superpotencia mundial.
Но до тех пор, пока не произойдет радикальная трансформация во внутренней политике Ирана, они просто будут откладывать трудный (и об этом можно говорить все с большей вероятностью) выбор между военными действиями и принятием Ирана в качестве ядерной державы.
Pero, a menos que haya un cambio radical en la política interna de Irán, no harán más que posponer la difícil (y cada vez más probable) opción entre una acción militar y aceptar un Irán nuclear.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie