Exemplos de uso de "динамическую" em russo

<>
Traduções: todos46 dinámico46
Это вложения, не пожертвования, не займы, это вложения, которые должны принести динамическую прибыль. Y son inversiones, ya no donaciones ni préstamos, sino inversiones que tienen un retorno dinámico.
Таким образом, главная цель Европейского союза заключается в продвижении стабильности и безопасности через динамическую структуру экономической и политической взаимозависимости, в которой очень заинтересованы все страны. De modo que un objetivo primordial de la Unión Europea es promover la estabilidad y la seguridad a través de una estructura dinámica de interdependencia económica y política en la que todos los países tengan un interés establecido.
Но если Китай хочет иметь динамическую инновационную систему, то ему необходимо сопротивляться давлению Западных правительств, направленному на принятие от части несбалансированных, но необходимых законов об интеллектуальной собственности. No obstante, si China desea un sistema de innovación dinámico, debe resistir la presión de los gobiernos occidentales para adoptar el tipo de leyes de propiedad intelectual poco equilibradas que le exigen.
В последнее время политические сражения между ключевыми актерами были не из-за того, как построить более эффективную представительную политическую систему или более равноправную, динамическую экономику, а из-за того, как сохранить контроль накопленной власти или распространить ее среди своих союзников. Últimamente, las batallas políticas entre actores clave no tienen que ver con cómo construir un sistema político representativo más efectivo o una economía más equitativa y dinámica, sino con cómo mantener el control de un poder acumulado o distribuirlo entre sus aliados.
Почему происходит такая динамическая несогласованность? ¿Qué causa esta inconsistencia dinámica?
Они ввели механизм динамических цен. Acaban de establecer el sistema dinámico de precios.
Это - две взаимодополняющие и динамически взаимодействующие системы. Y son dos sistemas recíprocos con interacciones dinámicas.
вроде динамической системы, которую возвращают в начальное состояние. Algo así como engatusar a un sistema dinámico hacia un estado estable.
Именно динамическая информация нужна зрительной системе, чтобы распознавать мир. Lo único que el sistema visual necesita para empezar a comprender el mundo es información dinámica.
Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило. De repente, tenemos la inconsistencia dinámica que nos dejó perplejos.
Эффективность использования динамической информации при аутизме кажется значительно сниженной. La eficiencia en el uso de la información dinámica en el autismo parece estar considerablemente comprometida.
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии. Se puede aplicar exactamente la misma perspectiva dinámica en India.
АллоСферу можно считать большим, динамически изменяющимся цифровым микроскопом, подключенным к суперкомпьютеру. Piensen en la AlloEsfera como un enorme microscopio digital dinámicamente cambiante conectado a una supercomputadora.
Здесь замерен динамический поток крови и, следовательно, поток энергии в мозге. Esto mide el flujo dinámico sanguíneo, y por tanto el flujo de energía en el cerebro.
Ядерная программа является здесь динамическим фактором, поскольку она определит сроки для действий. Aquí, el programa nuclear es el factor dinámico porque va establecer el calendario de acción.
Более того, современные методы динамического хеджирования значительно улучшили возможности управления такого рода рисками. Más aún, las técnicas modernas de cobertura de modo dinámico (dynamic hedging) han mejorado la capacidad de manejar estos riesgos.
Обратите внимание на эту красную зону - это взаимодействие между динамической подложкой и хромосомами. Pero nos vamos a centrar en esta región roja -que he marcado de rojo aquí- que es la interfaz entre el andamiaje dinámico y los cromosomas.
Значение имеют динамические сравнительные преимущества или сравнительные преимущества в долгосрочной перспективе, которые можно сформировать. Lo que importa es la ventaja comparativa dinámica, o la ventaja comparativa en el largo plazo, a la cual se le puede dar la forma deseada.
Это означало, что возможны динамические крайности, которых не было в некоторых других видах музыки. Significaba que podían generarse dinámicas extremas, que no existían en algunos de estos tipos de música distintos.
Вознаграждение успешных предприятий есть основополагающая идея капитализма - динамический процесс, который Йозеф Шумпетер назвал "созидательным разрушением". Premiar las iniciativas exitosas es la idea básica del capitalismo, un proceso dinámico que Joseph Schumpeter llamó "destrucción creativa".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.