Exemplos de uso de "до того как" em russo

<>
И им надо собрать что-то до того как они блеванут. Y uno tiene que terminar la cosa antes de vomitar.
До того как стать мэром, он был начальником полиции Сан Франциско. Antes de eso fue Jefe de Policía en San Francisco.
До того как появились удивительные игровые контроллеры, у нас были овечьи кости. Antes de los fantásticos controladores de juegos teníamos tabas de oveja.
и надеюсь, что я не буду сражён молнией до того как закончу. Sólo espero que no me caiga un rayo antes de que termine.
Но, на самом деле, до того как имплантировать подложку, мы тренируем ее. Pero, antes de poner el armazón en el paciente, lo ejercitamos.
И тем не менее - лучше посмеяться до того как мы посмотрим на это. Aunque, es bueno reir antes de ver esto.
Я обнаружил, что до того как Фрейд открыл психоанализ, его глубоко интересовала неврология. Descubrí que antes de que Sigmund Freud fundara el sicoanálisis, había estado profundamente interesado en la neurología.
До того как я открыл чудеса науки, я был простым фермером в стране бедных фемеров. Antes de descubrir las maravillas de la ciencia, yo era un simple granjero en un país de granjeros pobres.
Я не думаю, что подобная фотография была когда-либо снята, до того как это сделали мы. Creo que ninguna fotografía así se había tomado antes de que hubiésemos hecho ésta.
Я должна сказать, что до того как я уехала в Америку, сознательно я не считала себя африканкой. Debo decir que antes de ir a EE.UU., yo no me identificaba como africana.
У нас есть десятилетие для действий, до того как экономические издержки текущих жизнеспособных решений не станут слишком высокими. Contamos con una década para actuar antes de que el coste económico de las actuales soluciones viables se vuelva demasiado alto.
Что ж, у свиньи, в норме, до того как мы заблокировали ее артерию, чтобы имитировать сердечный приступ, был такой сигнал. Bien, el cerdo, en la línea base, antes de que bloqueáramos su arteria para simular un ataque cardíaco, esa era la señal.
Подобные заявления обычно делаются лишь за несколько дней, а то и часов, до того как будут сброшены первые американские бомбы. Semejantes declaraciones suelen hacerse sólo días u horas antes de que empiecen a caer las bombas americanas.
он продал свои акции компании EADS в марте, до того как компания сообщила о дорогостоящей задержке производства самолётов Airbus A380. había vendido sus acciones de EADS en marzo, antes de que la compañía anunciara un costoso retraso en la producción del Airbus A380.
До того как вы скажете, что это похоже на дизайн Нормана Фостера, я скажу, что мы спроектировали это в 83-м. Y antes de que digan que es un diseño de Norman Foster, nosotros lo diseñamos en el 83.
Индия лишь реформировала свои громоздкие режимы в торговле и промышленности, до того как ее экономика начала стремительно развиваться в 1980-х. India casi no reformó su pesado comercio y su régimen industrial antes de que su economía despegara en la década de 1980.
До того как стать комиссаром полиции у Бо, он управлял Исследовательским центром в области психологии, где осужденных казнили, а их органы извлекали. Antes de convertirse en comisionado de la policía de Bo, fue el director del Centro de Investigación de Campo en Psicología, donde los condenados eran ejecutados y se les quitaban sus órganos vivos.
Нам надо восхвалять, рекламировать и пропагандировать новые изобретения только тогда, когда их успех ещё под вопросом, до того как они становятся широко признанными. Necesitamos celebrar, publicitar y hacer propaganda sobre las innovaciones sólo cuando su éxito es cuestionable y antes de que hayan sido aceptadas por el público general.
В будущем банки должны рассмотреть зависимость премий от более широких мер, таких как прибыль, до того как были сделаны какие-либо выплаты держателям облигаций. En el futuro, los bancos deberían examinar la posibilidad de basar la compensación mediante primas en medidas más amplias, como, por ejemplo, las ganancias antes de que se hagan los pagos a los titulares de bonos.
В Японии соблазн изоляционизма выражается в текущей ностальгии по периоду Эдо, с 1600 по 1868 год, до того как император Мэйдзи открыл Японию миру. En Japón, la tentación aislacionista se manifiesta en la nostalgia actual por el período Edo, entre 1600 y 1868, antes de que el emperador Meiji abriera Japón al mundo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.