Exemplos de uso de "доказательств" em russo com tradução "prueba"

<>
Этим нелепым заявлениям нет доказательств. No hay pruebas que apoyen esas afirmaciones extravagantes.
Задавайте вопросы, требуйте проверок, требуйте доказательств. Pregunten, exijan pruebas, exijan evidencia.
Но иногда у нас просто нет времени ждать доказательств. Sin embargo, a veces no se puede esperar a que haya pruebas.
Но нет никаких убедительных доказательств ни того, ни другого. Pero no existen pruebas persuasivas de ninguna de las dos cosas.
Я начал поиск доказательств того, увеличивает ли наличие связи производительность. Empecé a buscar alguna prueba de que, ¿de verdad la conectividad aumenta la productividad?
Чем выше шар, тем больше доказательств, что данная добавка эффективна. Así que cuanto más alta esté la imagen, mayor son las pruebas existentes para cada suplemento.
Полиция не предоставила никаких доказательств того, что арестованные участвовали в насилии. La policía no ha presentado pruebas de que ninguno de los detenidos hubiera cometido violencia.
Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции. Tampoco existen demasiadas pruebas de un enriquecimiento personal o una corrupción generalizada.
Еще до вторжения в Ирак существовало достаточно доказательств ложности этих утверждений. Aun antes de la invasión, había pruebas abrumadoras de que Bush estaba mintiendo.
Ты не можешь обвинить его в краже, если у тебя нет доказательств. No lo puedes acusar de haber robado a menos que tengas pruebas.
но нет никаких доказательств того, что ракеты были доставлены, не говоря уже об их установке. pero no hay pruebas de que hayan llegado, y mucho menos de que hayan sido desplegados.
Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств: Aquí, si bien las pruebas aleatorias no son factibles, sigue siendo posible seguir el principio básico de la medicina basada en la evidencia:
США развязали войну в Ираке на основе внутренних инстинктов Буша и религиозных убеждений, а не точных доказательств. Los EE.UU. fueron a la guerra con el Iraq a partir de los instintos viscerales y las convicciones religiosas de Bush y no de pruebas rigurosas.
На данный момент, однако, не существует достаточно доказательств эффективности иглоукалывания для его регулярного использования при лечении последствий инсульта. Sin embargo, actualmente no hay pruebas suficientes para el uso rutinario de la acupuntura en la apoplejía.
Были установлены точные научные стандарты, разработано лучшее понимание сложности человеческого тела и установлен более высокий стандарт доказательств эффективности лечения. Se adoptaron estándares científicos rigurosos, se desarrolló un mejor entendimiento de las complejidades del cuerpo humano y se establecieron normas más estrictas para las pruebas de la eficacia de los tratamientos.
Запрет Пакистана на ее офисы по всей стране по существу подтверждает это заключение, хотя Пакистан публично требует больше доказательств. Las acciones de Pakistán contra sus oficinas en todo el país confirman en esencia esta conclusión, pero las autoridades paquistaníes están exigiendo públicamente más pruebas.
Говоря более конкретно, по их мнению, нет никаких доказательств того, что Бабур разрушил Храм Рама, чтобы построить свою мечеть. Es más, arguyen, no existe ninguna prueba de que Babur demoliera un templo de Ram para construir su mezquita.
Производители всегда ссылаются на простое утверждение, что не существует научных доказательств того, что жестокие видеоигры приводят к насильственным действиям. Los fabricantes recurren a la afirmación simplista de que no hay pruebas científicas de que los videojuegos violentos lleven a cometer acciones violentas.
В общем, находка доказательств наличия озёр жидкости под поверхностью планеты на расстоянии 1 миллиард 200 миллионов километров от Земли ошеломляет. Así que encontrar pruebas fiables de la presencia de líquido bajo la superficie de un satélite natural a 1.200 millones de kilómetros de la Tierra es realmente algo asombroso.
Несмотря на то, что Конституционный суд поставил партию Таксина вне закона, он не смог раскопать каких-либо доказательств широкомасштабных нарушений. Después recurrió al "Tribunal Constitucional" para prohibir el partido de Thaksin, el mayor del país, pero, pese a que lo ilegalizó, el Tribunal Constitucional no descubrió prueba alguna de violaciones generalizadas de la ley.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.