Exemplos de uso de "доминирование" em russo

<>
Traduções: todos49 dominación15 predominio10 outras traduções24
Наконец, кризис разрушил идеологическое доминирование Запада. Finalmente, la crisis ha dañado seriamente el dominio ideológico de Occidente.
Доминирование правых в будущем Европейском парламенте требует некоторого объяснения. La predominancia de la derecha en el futuro Parlamento Europeo exige cierta explicación.
Доминирование консервативного ислама на Ближнем Востоке отражает фундаментальную реальность мусульманского общества. El dominio que ejerce el Islam conservador en Medio Oriente refleja una realidad fundamental de la sociedad musulmana.
Действительно, фактическое доминирование министерства финансов США в МВФ стало бы делом прошлого. En efecto, el dominio de facto del Tesoro estadounidense en el FMI sería cosa del pasado.
Несомненно, система одного голоса на государство-член означала бы доминирование небольших государств Европы. Es claro que un sistema de un voto por Estado miembro habría significado el dominio por parte de los países más pequeños.
Да, признает он, мощь Китая возрастает, но доминирование США является по-прежнему подавляющим. Sí, admite, China está creciendo en fuerza, pero el dominio de EE.UU. sigue siendo abrumador.
Военное доминирование в мусульманских странах продолжалось вплоть до падения Османской империи в начале двадцатого века. El dominio militar en los países musulmanes sobrevivió hasta la caída del Imperio Otomano a principios del siglo XX.
В то же время, будучи прагматичными, жители Азии готовы принять американское лидерство и доминирование глобальных учреждений. Al mismo tiempo, y reflejando su pragmatismo, los asiáticos siguen dispuestos a aceptar un continuo liderazgo y dominio de las instituciones globales por parte de Estados Unidos.
Ее демократическое содержание также значительно слабее, приписывая, например, огромную власть (и военное доминирование) Совету национальной безопасности. Su contenido democrático también es mucho más débil, ya que, por ejemplo, le da al Consejo de Seguridad Nacional un enorme poder (y una mayoría militar).
КПИ получил большинство мест в Катсина, но НДП все-таки удалось сохранить свое доминирование в переменчивой политике этого региона. El CCP obtuvo la mayoría de los escaños en Katsina, pero el PDP consiguió aún mantener su dominio de la política de esa inestable región.
расцвет Талибана, доминирование спонсируемых пакистанцами религиозных фанатиков в рамках движения за свободу Кашмира и последующее распространение сектантского конфликта на территории Пакистана. el surgimiento de los talibanes, el dominio del movimiento de liberación de Cachemira por los religiosos fanáticos patrocinados por Pakistán y finalmente la propagación de los conflictos sectarios dentro de Pakistán.
Поскольку оставшимися мировыми нефтяными запасами распоряжается всё более узкая группа стран, их доминирование на рынке может поставить под угрозу скорость инвестиций. Mientras las reservas de petróleo que quedan en el mundo se concentran cada vez más en un pequeño grupo de países, el dominio de estos países en el mercado puede amenazar el ritmo de la inversión.
Да, светская сирийская оппозиция слаба и разобщена, а моджахеды более энергичны, но это не значит, что их доминирование в случае победы оппозиции неизбежно. Sí, la oposición laica de Siria es débil y está dividida, mientras que los yijadistas son más dinámicos, pero la supremacía yijadista, en caso de victoria de la oposición, no es inevitable.
Королевские льготы включают пожизненные синекуры и доминирование на государственной службе, что позволяет принцам заключать контракты и получать комиссионные в дополнение к их зарплатам. Las prebendas reales incluyen sinecuras vitalicias y el dominio de la administración pública, lo que permite a los príncipes otorgar contratos y recibir comisiones además de sus salarios.
История о возможном дефолте США является резонансной именно в этом отношении, подразумевая, в действительности, американское чувство гордости, доминирование в хрупком мире и политические беспорядки. La historia de una cesación de pagos de EE.UU. resuena precisamente de esta manera, involucrando en su desarrollo el sentido de orgullo de Estados Unidos, el frágil dominio del mundo, y la agitación política.
Facebook имитирует то, как многие женщины выбирают опыт социальной реальности, со связями между людьми настолько же важными, как индивидуальное доминирование или контроль, если не больше. Facebook imita el modo en que muchas mujeres eligen experimentar la realidad social, donde las conexiones con otra gente son tan importantes como el dominio o el control individual, si no más.
Постмодернистская фирма в американском стиле рассматривает доминирование на рынке в терминах брэндинга или манипулирования образами, которое даёт интеллектуальную гегемонию и может привести к доминированию на рынке. La empresa posmoderna de estilo americano aspira al dominio en el mercado mediante las marcar comerciales o una manipulación de las imágenes que brinda hegemonía intelectual y puede propiciar el dominio en el mercado.
Даже если в течение десятилетия Китай сменит США в качестве крупнейшей экономики мира, основная валюта может оказаться более устойчивой, чем экономическое и геополитическое доминирование ее страны происхождения. Aunque China sustituyera a los Estados Unidos como la economía más grande del mundo en una década, una divisa de referencia puede ser más resistente que el dominio geopolítico y económico de su país de origen.
Но данное доминирование убывает, о чём свидетельствует снижение его использования в качестве официальной резервной валюты, а также для заказа товаров и услуг, выражения международных претензий и привязки валютных курсов. Pero este dominio se está desvaneciendo, como quedó demostrado por su uso menguante como moneda de reserva oficial, así como para facturar bienes y servicios, denominar reclamos internacionales y anclar tipos de cambio.
Саудовская Аравия, опасаясь, что какая-либо роль Ирака в определении региональной безопасности сможет уменьшить саудовское политическое и военное доминирование среди стран Персидского залива, до сих пор не открыла свое посольство в Багдаде. Arabia Saudita aún no ha abierto una embajada en Bagdad por temor a que cualquier participación de Iraq en la configuración de la seguridad regional disminuiría el dominio político y militar saudita entre los países del Golfo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.