Beispiele für die Verwendung von "донести" im Russischen
Итак, что же я хотел донести до вас в этом выступлении?
Ahora, ¿qué quisiera que se lleven de esta charla?
К счастью, есть еще Тони Блэр в Великобритании, который мог бы донести до Америки довод, который Уинстон Черчил, очень уважавший Америку, выразил следующими словами:
Afortunadamente hay otros, en particular la Inglaterra de Tony Blair, que pueden llevar el mensaje que otro gran británico que todavía disfruta de inmenso respeto en EEUU, Winston Churchill, resumió en estas palabras:
Особенно в современном мире, в этом пересечении старых и новых СМИ в этой мешанине из СМИ, разве не в том идея, чтобы получить экспресс-курьера который донесёт информацию до масс.
Especialmente en el mundo de hoy esta intersección de nuevos medios y viejos medios y el escenario de los medios separados, ¿no es la idea contar con ese nuevo vehículo digno de atención que va a llevar el mensaje a las masas?
Эту мысль я старался донести до молодежи.
Bueno, esa era mi idea y quería tratar de hacerla llegar a los jóvenes.
Иногда, донести историю можно только широким взглядом.
A veces, sin embargo, la única forma de contar una historia es con una imagen arrasadora.
Я хотел донести своё видение, свою интерпретацию реальности.
Quería mi declaración artística, mi interpretación de la realidad.
МГИК и климатологи пытаются донести до нас важнейшую мысль:
El IPPC y los científicos del clima nos están transmitiendo un mensaje decisivo.
Снимок должен донести мысль о том, куда вы прибыли.
La historia es acerca del lugar al que usted va, o pensar acerca del lugar al que usted va.
И это послание, которое я стараюсь донести до них.
Y ése es el mensaje que trato de comunicarles a ellos.
Уже много лет я пытаюсь донести эту мысль до людей.
Es lo que vengo tratando de explicar desde hace tiempo.
Это очень простой способ - донести до них знания при помощи автобуса.
Bueno, este es un esquema muy simple de hacer llegar el aprendizaje mediante un bus.
Такая склонность подкрепляется маркетинговым посланием, которое фармацевтические компании пытаются донести до врачей.
Este sesgo se ve reforzado por el mensaje de marketing de las compañías farmacéuticas a los médicos, en el que se pone énfasis en la investigación acerca del diagnóstico tardío y el sub-reconocimiento del desorden bipolar, lo que posiblemente los sensibiliza en ese sentido.
И в этом заключается то послание, которое я хочу донести до каждого:
Este es el mensaje que quisiera hacer escuchar:
Тяжело сделать так, чтобы обстоятельства сложились удачно, и ещё тяжелее - донести информацию.
Es difícil de establecer el contexto y de que la comunicación funcione.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung