Exemplos de uso de "дополнительная льгота" em russo

<>
Это моя дополнительная работа, если хотите. Es mi trabajo extra, si así lo quieren.
Данное решение было оформлено не как "женская проблема", а как семейная льгота. Esa solución no está considerada una "cuestión de las mujeres", sino una prestación familiar.
Единственная разница между ними в том, что у одной есть дополнительная пара атомов углерода в цепи. La única diferencia, es que uno tiene un par extra de átomos de carbono en la cadena.
Данная биотехнологическим компаниям льгота и привела к сегодняшней генетической золотой лихорадке. Este fallo a favor de las compañías de biotecnología incitó la fiebre del oro de la genética actual.
Так что даже если мы считаем что тест надежен, важность этой истории в том, что нам нужна дополнительная информация. Así que aún si pensamos que la prueba es precisa, la parte importante de la historia es que hay otra información necesaria.
Недавно на Flickr появилась дополнительная функция тегирования. Reciemtemente Flickr ha agregado una función llamada "etiquetado".
Пока они обращаются со льдом, дополнительная пара перчаток греется в печи, так что когда рабочие перчатки замёрзнут, а пальцы окоченеют, они смогут надеть новую пару. Mientras manipulan el hielo, de hecho, dejan calentando un par de guantes en un horno así cuando sus guantes de trabajo se congelan y sus dedos se ponen rígidos pueden ponerse un par nuevo.
Но им никогда не разрешали ходить в школу, т.к.ребёнок - это дополнительная пара рук, которая зарабатывает. Y no se les permitía asistir a la escuela porque eran más mano de obra que contribuía en el hogar.
Так вы сталкиваетесь с необходимостью прежде всего сообщить своему пациенту, что может потребоваться повторное хирургическое вмешательство или дополнительная терапия, в виде лучевой или химиотерапии. Así que ahora uno está abocado a decirle al paciente, primero, que necesita otra cirugía, o que necesita una terapia adicional como radio o quimioterapia.
Дополнительная эмиссия будет создаваться, когда товары будут транспортироваться обратно в ЕС. El transporte de los productos a la UE entrañaría emisiones suplementarias.
Увы, есть дополнительная трудность, которая делает сегодняшние потрясения более досадными: Por desgracia, hay otra complicación por la que las sacudidas actuales resultan aún más preocupantes:
Такая дополнительная экономическая деятельность приведет к росту ВВП, увеличивая новые бюджетные поступления. Esa actividad económica suplementaria impulsará el crecimiento total del PIB, lo que proporcionará nuevos ingresos fiscales.
В то же самое время, все страны должны признать, что продление срока действия Киотского протокола не решит проблем климатических изменений и что необходима новая или дополнительная правовая база, которая распространяется на все страны. Al mismo tiempo, todos los países deben reconocer que prolongarle la vida al Protocolo de Kyoto no resolverá el problema del cambio climático, y que es necesario un marco legal nuevo o adicional que abarque a todos los países.
в Персидский залив будет введена дополнительная группа американских авианосцев; se trasladará un grupo adicional de portaaviones estadounidenses hacia el Golfo Pérsico;
В результате этого кризиса, однако, государственный долг относительно ВВП в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах может возрасти от 40 до 50 процентных пунктов, а более важные показатели экономического ущерба - прекращение роста ВВП, дополнительная безработица, а также потеря доходов и благосостояния физических лиц - также возрастут. No obstante, como resultado de esta crisis la relación deuda pública-PIB en el Reino Unido y en los Estados Unidos probablemente aumentará entre 40 y 50 puntos porcentuales, y otros indicadores más importantes de daño económico -crecimiento previsible del PIB, desempleo adicional y las pérdidas de riqueza e ingresos privados-también se incrementarán.
Дополнительная стоимость необходимого вмешательства для охраны здоровья новорожденных, которое обеспечило бы 90% нужд 75 стран с высоким уровнем неонатальной смертности, составляет всего лишь 1.4 миллиарда долларов в год. Se estima que el coste adicional de mantener intervenciones de atención médica esenciales para los recién nacidos a un 90% de cobertura en los 75 países con la mayor mortalidad es apenas $4,1 mil millones al año.
Безусловно, есть дополнительная особенность, которая состоит в том, что у многих институтов высшего образования есть фонды, которые они могут использовать для того, чтобы уравновесить несправедливость. Claro que existe la característica adicional de que muchas instituciones de educación superior tienen sus propias fundaciones, y pueden utilizar esos recursos para equilibrar las desigualdades.
Однако уменьшение субсидий фермерам приведет к росту цен на продовольствие, хотя бы на начальном этапе, в то время как уменьшение только сельскохозяйственных тарифов не обязательно приведет к увеличению производства продуктов питания в бедных странах, если им не будет оказана дополнительная поддержка. Sin embargo, la reducción de las subvenciones agrícolas aumentará los precios de los alimentos, al menos al principio, mientras que la reducción de los aranceles agrícolas por sí sola no propiciará necesariamente un aumento de la producción de alimentos en los países pobres sin un apoyo complementario.
Проблема заключается в том, что французы на референдуме по конституции ЕС, проведенном в 2005 году, проголосовали за дальнейшую политическую интеграцию, в то время как дополнительная экономическая интеграция может не состояться, и виноватой в этом будет Германия. El problema es que el referendo francés sobre la constitución de la UE en 2005 vetó una mayor integración política, mientras que una mayor integración económica ahora puede fracasar por culpa de Alemania.
Сочетание высокой политики и сложных политических технологий делает политику ЕС куда менее интересным зрелищем, чем национальная политика той или иной страны, и, конечно же, существует и дополнительная проблема того, что большинство игроков - неизвестные иностранцы. La combinación de alta política y pesados detalles técnicos hace que la formulación de políticas de la UE sea un espectáculo mucho menos interesante que la política nacional y, naturalmente, a ello se suma el problema de que muchos de los participantes sean extranjeros desconocidos, pero, incluso cuando el Parlamento hace, en efecto, un esfuerzo para conectar con sus votantes, los pesados hábitos burocráticos de sus funcionarios permanentes suelen estropearlo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.