Exemplos de uso de "дорогу" em russo com tradução "camino"
Лишь тот, кто знает свою цель, находит дорогу.
Solo el que sabe cual es su objetivo encuentra al camino.
Не могли бы Вы указать мне дорогу к станции Киото?
¿Puedes indicarme el camino hasta la estación de Kioto?
Нарастание азиатской потребительской революции предлагает Америке дорогу к новому величию.
El crecimiento de una revolución del consumo asiático ofrece a los Estados Unidos un camino hacia una nueva grandeza.
Отремонтируйте финансовую дорогу до того, как другие попадут в аварию
Reconstruyan el Camino Financiero Antes de que Otros Caigan
А в Африке, в отдаленных местах, трудно найти хорошую дорогу.
Y en los lugares remotos de África es difícil encontrar buenos caminos.
Так какие еще слова могут расчистить дорогу, смазать колеса, подсластить пилюлю?
Consecuentemente, ¿qué otras palabras podrían ser usadas para facilitar este camino, engrasar los engranajes, endulzar la píldora?
Если построить широкую дорогу, ведущую к окраине города, люди начнут туда переселяться.
Si construyes un camino ancho hasta las afueras de la ciudad la gente se mudará alli.
Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога - уязвимость.
Si vamos a reencontrar el camino que nos una, deberemos transitar la vulnerabilidad.
Ошибки и откаты в политике разрушили этот слой, открыв дорогу идеологиям исламизма и необаасизма.
Los errores y revocaciones en las políticas lo erosionaron, abriendo un camino para el islamismo ideológico y un neo-baathismo renovado.
CDS были средством, с помощью которого производные нашли дорогу в портфели банков во всем мире.
Las CDSs fueron el instrumento a través del cual los derivados pudieron abrirse camino en las carteras de los bancos de todo el mundo.
Моя мать сказала мне потом, что я был ребенком, который плакал всю дорогу до школы.
De hecho, mi madre una vez me contó que yo era ese niñito del pueblo que siempre lloraba de camino a la escuela.
Так как её нервы были повреждены, она ползла всю дорогу - 48 км - до того порога, полумёртвая.
Dado que tenía algún daño muscular, se arrastró todo el camino, 50 kms, hasta esa puerta, medio muerta.
2009 год, напротив, может проложить дорогу новой форме биполярности, однако на этот раз место СССР займёт Китай.
En contraste, es probable que el año 2009 allane el camino a una nueva forma de bipolaridad en la que China sustituya a la Unión Soviética.
В свою очередь это перемещение прокладывает дорогу смене поколений в руководстве - и, что более важно, означает переход к пост-ословской политике.
A su vez, ese giro abre el camino a un cambio generacional en el liderazgo y, lo que es más importante, a una transición a la política post-Oslo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie