Exemplos de uso de "духи" em russo com tradução "espíritu"

<>
Поэтому я отличаюсь своим мировосприятием от моих друзей из народа квакиутль, которые верят, что в этих лесах обитают Хукук, изогнутый клюв небес и духи-каннибалы, населявшие северную оконечность мира, духи, которых они должны будут вызвать в ходе посвящения Хаматса. Eso me hizo un ser humano diferente a mis amigos, los kwakiutl, que creen que esos bosques son el hogar de Hukuk y los pájaros sagrados además de los espíritus caníbales que habitaban la parte norte del mundo con quienes debían comprometerse estas comunidades durante su iniciación Hamatsa.
Довольно о духе 1968 года. Así se defiende el espíritu de 1968.
они слушают духов вот так - Escuchan a los espíritus de este modo.
Таким образом, живущие рождают духов. Los vivos dan origen a los espíritus.
В этом заключается дух предстоящей конференции. Este es el espíritu de la conferencia que se avecina.
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством. Así que hay un espíritu de igualdad, combinado con profundas desigualdades.
Сила духа, которую они демонстрируют, - поразительна. El espíritu que mostraban era realmente extraordinario.
Греки звали этих божественных духов "демонами" Los griegos llamaron a estos espíritus divinos asistentes de la creatividad, "daimones."
Она тесно связана с духом равенства. Y está vinculada al espíritu de igualdad.
"Сегодня наши отношения пронизаны духом Мохали. "Hoy, es el espíritu de Mohali el que impregnas nuestra relación.
Мои вложения соответствуют духу этого закона. He hecho mis contribuciones siguiendo ese espíritu.
Материя, видите ли, исчезает, остается один дух. La materia, veis, desaparece, sólo el espíritu queda.
Он всё ещё остаётся богатой топографией духа. Sigue siento una rica topografía del espíritu.
Новаторских дух должен жить, но на другом уровне. El espíritu pionero debería continuar, pero en otro nivel.
Но никто не сможет убить дух истинных мексиканцев. Pero nadie puede acabar con el espíritu de los verdaderos mexicanos.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду. El espíritu humano puede superar cualquier cosa si se tiene esperanza.
о том, что пробуждает дух и порождает энергию. y de lo que entusiasma nuestro espíritu y nuestra energía.
Неважно, является ли гора обиталищем духа или скоплением породы. Si esa montaña es el hogar de un espíritu o una pila de minerales es irrelevante.
Только представьте себе - о воспитании духа в городской Америке. E imaginar, en particular en los EE.UU. urbanos, cómo alimentar el espíritu.
Эта выставка также о творческом духе и его воспитании. Es también pensar en el espíritu creativo y en cómo alimentarlo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.