Exemplos de uso de "единой" em russo
Думаю, да, это связано с единой мировой гражданской позицией.
Pienso que se trata de ciudadanía mundial.
Это система связывает весь транспортный парк единой платежной системой.
Es un sistema que agrupa todo el transporte en un sistema de pago unificado.
И я, наконец, чувствую себя единой с палочкой и барабаном.
Y me siento, por fin, que soy una con la baqueta y una con el redoblante.
ШОС не имеет единой военной политической структуры и постоянной оперативной группы штаба.
La OCS no cuenta con una estructura político-militar integrada ni una base de operaciones permanente.
И это то, что мы имеем в виду, говоря о единой теории.
Y eso es lo que denominamos teoría unificada.
Они выбрали путь к Единой Европе, присоединившись к процессу стабилизации и объединения Евросоюза.
Ellos eligieron el camino hacia Europa al entrar al Proceso de Estabilización y Asociación de la UE.
В вопросе моратория мы избрали прагматический подход и выступили с единой европейской внешней политикой.
En torno a la moratoria, mantuvimos una actitud pragmática y fuimos construyendo una sólida política exterior europea.
Нельзя упускать ни единой возможности добиться участия скептичных групп тамилов в предстоящем установлении мира.
De hecho, no se deben escatimar esfuerzos para lograr que los grupos tamiles escépticos participen en el próximo proceso de paz.
Но ответом на такие сомнения и уныние должно быть больше единой Европы, а не меньше.
Pero la respuesta a tales dudas y consternación es más Europa, no menos.
Мировой финансово-экономический кризис также может стать катализатором формирования единой позиции Европы на новое мироустройство.
La crisis económica y financiera mundial puede ser también un catalizador para promover la concepción de un nuevo orden mundial por parte de Europa.
И я верю, что, как следствие, спектр сегодняшних медиа - ТВ, кино, видео - станет единой медиа-платформой.
Entonces una de las consecuencias, yo creo es que donde tengamos esta especie de espectro de medios ahora - TV, películas, vídeos - que se convierte en una plataforma de medios.
Если Европа действительно серьезно думает о единой внешней политике, то имеет ли смысл сегодняшнее положение вещей?
Cierto es que Francia y Gran Bretaña tienen los mejores servicios exteriores de Europa, pero eso equivale a invertir la relación de causalidad.
И трудно предугадать, каким образом этот путь сможет привести к единой коллективной самобытности, которая необходима Европейскому сообществу.
Así, es difícil imaginar que este camino pueda conducir a la identidad colectiva e individual que la unificación europea requiere.
Эти и подобные им фразы являются единой валютой среди американских законодателей, регулирующих органов и финансовых компаний уже несколько десятилетий.
Esas frases y otras similares han sido moneda corriente entre los legisladores, los reguladores y las empresas financieras estadounidenses durante décadas.
Цель ЕС состоит в том, чтобы быть глобальным игроком с собственной внешней политикой, единой для всех 27 государств-членов.
El objetivo de la UE es ser un protagonista global con su propia política exterior, compartida por sus 27 estados miembro.
Договор о создании Европейского оборонного сообщества привел бы к образованию единой европейской армии, в которую вошли бы даже немецкие войска.
El tratado de defensa propuesto también habría sido apoyado con planes para crear una comunidad política europea cuyas principales características habrían sido definidas por una comisión constitucional compuesta por miembros de los parlamentos nacionales.
Однако в 20-ом веке мировая политика формировалась под влиянием идеи объединения мира в рамках единой политической и экономической системы.
Sin embargo, a lo largo del siglo XX, la política global estuvo determinada por el proyecto de unir al mundo bajo un solo régimen.
Это очень похоже на два ответвления из единой проблематики, и я задумалась о том, что же такое ожирение и голод.
Entonces parecen dos problemas opuestos, pero he empezado a pensar acerca de qué es obesidad y hambre.
Лишь другие четыре страны-учредители Европейского Сообщества - Италия, Бельгия, Голландия и Люксембург - допускаются в узкий круг истинных апологетов единой Европы.
Sólo los otros cuatro miembros fundadores de lo que era la Comunidad Europea (Italia, Bélgica, los Países Bajos y Luxemburgo) eran admitidos dentro del exclusivo círculo de los verdaderos creyentes en Europa.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie