Exemplos de uso de "естественному" em russo com tradução "naturalmente"

<>
А после использования, материал способен к естественному разложению так же как овощные очистки. Y al final, una vez usados, podríamos biodegradarlos naturalmente junto con las cáscaras de vegetales.
Естественно, запасы нефти не безграничны. Naturalmente, las reservas petroleras no son infinitas.
Так что естественно встаёт вопрос: De modo que la pregunta que surge naturalmente es la siguiente:
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. Naturalmente, los sindicatos ponen tantos obstáculos como sea posible a las negociaciones.
И поэтому, естественно, я начала отстраняться. Y entonces, naturalmente, empecé a distanciarme.
Естественно, эти потрясения были неподконтрольны ЕЦБ. Naturalmente, estas crisis estaban más allá del control del BCE.
Естественно, они прогнали его из города. Naturalmente, lo persiguieron hasta las afueras del pueblo.
Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования. Naturalmente, nadie estaba dispuesto a financiar mi investigación.
Естественно, иностранный инвестор захочет продать принадлежащие ему акции. El inversionista extranjero querrá, naturalmente, vender sus acciones indias.
Естественно, лидеры европейских стран сильно противятся любой подобной реформе: Naturalmente, los dirigentes europeos se oponen firmemente a semejante reforma:
Но, естественно, такое не делается без небольшого маркетингового исследования. Pero, naturalmente, no puedes hacer este tipo de cosas sin un poco de investigación de mercado.
Итак, приободрённые этим, естественно мы подошли к вирусам гриппа. Así, animados por esto, naturalmente fuimos por la gripe.
Мы расходимся в развитии, наши языки естественным образом расходятся. Así como nos separamos, nuestros lenguajes naturalmente harán lo mismo.
Естественно, осознание этого подсознательного желания быть сексуально привлекательным не обязательно. Naturalmente, no es necesario ser consciente de ese deseo subyacente de ser sexualmente atractivo.
Естественно, никто не ставит под вопрос право Америки на самооборону. Naturalmente, nadie pone en tela de juicio el derecho de los Estados Unidos a defenderse.
рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах? ¿las economías de mercado son "naturalmente" estables o necesitan ser estabilizadas mediante políticas?
Одно из преимуществ этой модели - её естественная быстрота при уменьшении размеров. Una de las ventajas de este diseño es que, al disminuir la escala, el robot es naturalmente más ágil.
Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование. Naturalmente, nunca llega el Paraíso, sino la decepción, lógicamente.
Естественно, они неизменно приходят к заключению о их правильности и законности. Naturalmente, no dejan de concluir que sus actuaciones han sido correctas y lícitas.
Соединённым Штатам и Великобритании, естественно, нужна система, способствующая усилению их гегемонии. Estados Unidos y Gran Bretaña naturalmente quieren un sistema que conduzca a ampliar su hegemonía.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.