Exemplos de uso de "естественных" em russo
Результатом стал расцвет естественных наук и математики.
El resultado fue un florecimiento de las ciencias y las matemáticas.
И нашим проводником была местная учительница естественных наук.
Y nuestro guia era una profesora de ciencias local.
Знаете, мой учитель естественных наук не был дипломипрованным учителем.
Ya saben, mi profesor de ciencias no estaba acreditado.
И это подводит меня к теме моего учителя естественных наук.
Y esto trae a mi mente la historia de mi profesor de ciencias.
Это доказывает нашу неспособность спасти их в в естественных условиях.
Es una prueba de nuestro fracaso en salvarlos en libertad.
Нет сомнений, что образовательные учреждения стали куда более глобальными, особенно в естественных науках.
No cabe duda de que la empresa académica ha pasado a ser cada vez más mundial, en particular en las ciencias.
Я не могу до конца выразить, что для меня сделал мой учитель естественных наук.
No me canso de decir cuánto hizo mi profesor de ciencias por mí.
Таиланд, Турция и Сингапур также имеют первоклассные университеты, специализирующиеся на естественных науках, включая биотехнологию.
Tailandia, Turquía y Singapur también tienen universidades de primera categoría en el ámbito de las ciencias, incluida la biotecnología.
Люди, не занятые в естественных науках, обычно смутно представляют себе, что же такое истина и красота.
La verdad y la belleza son cosas que a veces son opacas para aquellos que no están en la ciencia.
здесь играют роль не только множество непонятных естественных периодически действующих факторов, но и причуды человеческой психологии.
en ella juegan un papel una serie de factores cíclicos que conocemos poco, así como los caprichos de la psicología humana.
Например, в области естественных наук фондам становится все сложнее выявить европейских ученых высокого уровня для присуждения наград.
Por ejemplo, en las ciencias biológicas, a las fundaciones les cuesta identificar europeos de alto nivel a quienes premiar.
Процесс обоснования проведения долгосрочных фундаментальных исследований в области естественных наук часто кажется как раз таким замкнутым кругом.
El proceso de justificar las investigaciones básicas de largo plazo en las ciencias vitales frecuentemente parece un ciclo repetitivo de ese tipo.
Ну хорошо, мой учитель естественных наук заставил меня учиться, потому что я была бездельницей и не хотела учиться.
Bien, mi profesor de ciencias me hizo estudiar porque yo era una payasa que no quería estudiar.
Самое печальное, эти шимпанзе - которые, возможно, более других тварей научили нас смирению - в естественных условиях исчезают, и очень быстро.
Entonces, lo triste es que estos chimpancés - que quizás nos han enseñado, más que cualquier otra criatura, un poco de humildad - están en el bosque, desapareciendo rápidamente.
Уорик, Великобритания - В одной стране за другой политики сегодня становятся одержимы необходимостью повысить уровень образования в области естественных наук.
WARWICK, Reino Unido - Hoy en día, cada vez en más países, los estrategas políticos se han vuelto obsesionados con la necesidad de fortalecer la educación científica.
Он спросил, насколько мне и моим коллегам будет интересно реально повлиять на методы преподавания медицины и естественных наук в Гарварде.
Me preguntó si mi equipo y yo estaríamos interesados y dispuestos a realmente cambiar la forma en que la educación médica y científica se realiza en Harvard.
Как вы слышали из многих докладов, статистика лежит в основе огромного количества научных исследований - в естественных науках, медицине и многого на производстве.
Como han oído en muchas de las charlas, la estadística está en la base de una gran cantidad de la investigación científica - en ciencias sociales, medicina, y de hecho, en buena parte de la industria.
Это резко отличается от ситуации в Китае и Индии, которые имеют несколько университетов мирового класса, особенно в области естественных и прикладных наук.
Esto contrasta notablemente con China e India, que tienen varias universidades de primer nivel, especialmente en ciencias e ingeniería.
Согласно заключениям нескольких международных исследований, проведенных в последние годы, по качеству образования страны Латинской Америки значительно уступают остальным странам мира, особенно в области математики и естественных наук.
Según varios estudios internacionales realizados en años recientes, los países latinoamericanos ocupan los últimos lugares, particularmente en matemáticas y ciencias.
ее рабочая сила имела хороший уровень образования, особенно в области инженерных и естественных наук, и была, таким образом, в состоянии избежать классической ловушки "низкая квалификация - низкая зарплата".
su fuerza de trabajo estaba educada, especialmente en ingeniería y en ciencias y, estaba por lo tanto en posibilidad de evitar la clásica trampa de "a mano de obra no calificada, salarios bajos".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie