Exemplos de uso de "жизненных" em russo
Конечно, у такого ребенка больше жизненных перспектив.
Seguramente ese niño tiene mejores perspectivas de vida.
защищали страну от врагов и способствовали улучшению жизненных условий.
proteger al país de sus enemigos y mejorar las condiciones de vida.
Авангард жизненных форм, который открывает дверь для остальных биологических видов.
Especies de vanguardia que abren las puertas a otras comunidades biológicas.
Принадлежность к женскому полу не должна быть одной из серьезнейших жизненных проблем.
Ser mujer no tiene por qué -ni debe- ser una de las mayores dificultades de la vida.
Это означает достижение своих жизненных целей с помощью наилучших из возможных средств.
Esto implica alcanzar los propios objetivos de vida utilizando los mejores medios posibles.
Итак, запись жизненных событий в блоге - это то, что я считаю чрезвычайно важным.
Así que, el registro de la vida en un blog es algo que considero increíblemente importante.
Чем более разнообразна вариативность жизненных форм в рамках определенной экосистемы, тем легче она приспосабливается.
Cuanto más diversas son las formas de vida en un determinado ecosistema, mayor es su capacidad de reacción ante el cambio.
скорее всего, серьёзнейшее изменение в жизненных установках человека, а это, конечно, имеет колоссальные последствия.
Así que probablemente terminemos con un gran cambio de actitud en la gente, y eso por supuesto que tiene enormes implicaciones.
Это типичный пример многих подобных жизненных ситуаций, когда вы можете заработать, если подождете, но нужно запастись терпением.
Esto tipifica muchas situaciones de la vida en las cuales ganarían al esperar, pero tienen que ser pacientes.
Поэтому они фактически сокращают потребность тратить много денег на хвастовство и увеличивают удовольствие от маленьких, простых жизненных событий.
Por tanto, reduce la necesidad de gastar mucho dinero en la exhibición, e incrementa el tipo de goce con otros que puedes obtener de las cosas más simples, más pequeñas de la vida.
Мы обладаем знаниями о том, как можно улучшить наше будущее посредством повышения жизненных перспектив всех наших маленьких детей.
Tenemos los conocimientos para asegurar nuestro futuro mediante la mejora de las perspectivas de vida de todos nuestros niños pequeños.
Потому как столкновение лицом к лицу с собственной смертностью, приводит к переоценке ценностей и пересмотру жизненных целей, как ничто другое.
Porque enfrentarte a tu propia mortalidad provoca una re-evaluación de tus prioridades, y una re-asignación de tus metas en la vida, a diferencia de cualquier otra cosa.
Любая стратегия, направленная на повышение жизненных стандартов, должна включать в себя срочные меры по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Cualquier estrategia orientada a aumentar los estándares de vida debe incluir medidas urgentes que combatan el SIDA, la TBC y la malaria.
попытка - насколько это соответствует личной свободе - устранить все те различия в жизненных шансах, которые возникают в результате неравенства стартовых позиций.
el intento -siempre que sea compatible con la libertad personal- de eliminar todas esas diferencias en las posibilidades de vida que surgen de puntos de partida desiguales.
До Шестидневной войны 1967 года представление об Израиле выгодно складывалось из жизненных воспоминаний о холокосте и молчаливой вине целого поколения европейцев.
Hasta la Guerra de los Seis Días de 1967, la imagen de Israel se beneficiaba de los recuerdos aún vivos de la Shoah y el silencio culpable de toda una generación de europeos.
Как это произошло с США и Мексикой, последствия увеличения разницы в жизненных стандартах, хорошем управлении и власти закона, неизбежно смогут преодолеть границы.
Como sucede con Estados Unidos y México, las consecuencias de brechas crecientes en los niveles de vida, la buena gobernancia y el régimen de derecho inevitablemente atraviesan las fronteras.
Во всяком случае, несколько недель тому назад, средний итальянец видел в нем образец для подражания, пример человека, преуспевшего во многих жизненных сферах.
Hasta hace unas semanas, el italiano medio lo consideraba un modelo que seguir, alguien que había triunfado en muchas esferas de la vida.
"Это позволило людям располагать более широкой гаммой вариантов в том, что касается жизненных целей и приоритетов, помимо свадьбы и создания семьи", - объясняет она.
"Eso le ha permitido a la gente disponer de una gama más amplia de opciones en términos de objetivos de vida y prioridades, más allá de casarse y formar una familia", explica.
Так, 10 лет назад была запущена международная программа "Перепись морской флоры и фауны", цель которой - расширить наше понимание жизненных циклов в Мировом Океане.
Por eso hace 10 años comenzó un programa internacional denominado Censo de la Vida Marina para comprender mejor la vida de los océanos del mundo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie