Exemplos de uso de "заблуждения" em russo
Глубину Вашего заблуждения невозможно выразить словами.
Las palabras no pueden describir hasta qué punto estás equivocado.
Источник заблуждения кроется в идеализации прошлого, о котором мы уже почти ничего не помним.
Y la falacia proviene de idealizar un pasado del que nos hemos olvidado.
Это разновидность заблуждения о том, что обложение налогами компаний ("капитала") бережет обычных людей ("рабочих").
Esta es una versión de la falacia que indica que aplicar impuestos a las empresas ("al capital") produce ahorros en las personas comunes y corrientes ("trabajadores").
Он изучает свои "что" и "почему", свои причины и взаимосвязи, свою логику, свои заблуждения.
Aprende sus cómos y porqués, sus causas y correlaciones, su lógica, sus falacias.
Действительно, дебаты показали политические заблуждения среди тех Китайских интеллигентов, которые никогда не могли открыто продемонстрировать свою внутриполитическую позицию.
En efecto, el debate reveló las líneas divisorias entre los intelectuales chinos que nuncas se habrían podido exponer abiertamente en política interna.
Является ли Баффет жертвой "заблуждения", которое описывал Адам Смит, и которое Канеман и его коллеги изучали более глубоко?
¿Acaso Buffett es víctima de la "decepción" que describía Adam Smith, y que Kahneman y sus colegas estudiaron con más profundidad?
Препятствием на пути данной стратегии является не экономика, а заблуждения относительно бюджетного дефицита, которые используются в узкопартийных и идеологических целях.
Lo que obstaculiza ese programa no es la economía, sino las concepciones equivocadas sobre los déficits presupuestarios que se están explotando para fines partidistas e ideológicos.
А потому мы продолжаем нести наш груз, исправляя превратные толкования и заблуждения и распространяя только благотворные и полезные варианты наших идей.
Tenemos que seguir muy atentos, tratando de corregir estas malas interpretaciones, para que solo las variantes benignas y útiles de nuestras ideas sigan propagándose.
Но когда эта концентрация власти начинает действительно воплощаться в жизнь, становятся явью и все прежние заблуждения "левых", как сейчас и происходит в Венесуэле и Боливии.
Sin embargo, cuando este poder concentrado empieza a tomar acción, renacen las confusiones que caracterizaron a la vieja izquierda, como ya se observa en Venezuela y Bolivia.
Сторонники диалога с Ираном и его союзницей - Сирией, например, бывший госсекретарь США Джеймс Бейкер, находятся под влиянием заблуждения, что они действительно смогут добиться взаимопонимания, которое позволит США красиво уйти из Ирака и будет содействовать стабилизации в этой истерзанной стране.
Los defensores del diálogo con los iraníes y sus aliados sirios, como el ex secretario de Estado norteamericano James Baker, operan bajo la falsa ilusión de que, en verdad, pueden llegar a un entendimiento que les permita una salida gallarda de Estados Unidos de Irak y los ayude a estabilizar a ese país herido.
Некоторые жители западных стран, сокрушаясь по поводу бесчувственности Ахмадинеджада, тем не менее, изо всех сил пытаются уменьшить значение отрицания им холокоста, представляя это в качестве заблуждения религиозного фанатика (как будто вводящий в заблуждение фанатизм был неожиданным качеством президента страны).
Algunos occidentales, si bien lamentan la falta de sensibilidad de Ahmedinejad, han tratado de minimizar el significado de su negación del holocausto calificándolo como las invectivas de un fanático equivocado (como si el fanatismo equivocado fuera una característica incidental del presidente de una nación).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie