Ejemplos del uso de "заботятся" en ruso
Traducciones:
todos115
cuidar50
preocuparse22
cuidarse17
atender3
tratar2
curar1
otras traducciones20
Прием в программу часто сопровождается частной аудиенцией с Саудовским принцем, церемонией, которая подчеркивает отеческий и личный характер власти в Королевстве, где все субъекты рассматриваются как дети королевской семьи, о которых хорошо заботятся.
El ingreso al programa suele implicar una audiencia personal con el príncipe saudita, en una ceremonia que destaca la naturaleza paternalista y personal de gobernancia en el reino, donde todos los súbditos son considerados como hijos bien cuidados por la realeza.
Сегодня они заботятся о 20 000 с лишним в более, чем тысяче деревень по всему штату Карнатака.
Hoy atienden a más de 20.000 personas de unas 1.000 aldeas cercanas a Karnataka.
Женщины все больше заботятся о соблюдении своих прав и требуют равенства на работе и в политике.
Las mujeres están cada vez más conscientes de sus derechos y exigen un trato igualitario en el trabajo y en la política.
Матери заботятся о детях, ведут домашнее хозяйство.
Las madres cuidan a sus hijos, se encargan del hogar.
Это то, что они чувствуют себя обязанными сделать, потому что они заботятся о ней.
Es algo a lo que se sienten obligados a hacer porque se preocupan.
Может, мы наблюдаем еще один случай, когда политики заботятся о том, чтобы даже в трудные времена богатая элита, которая их поддерживает, снова оказалась в лучших условиях, чем другие?
¿Se tratará de otro caso en que los políticos velen por que, incluso en tiempos difíciles, a la minoría adinerada que los apoya le vaya mejor que a los demás?
Но те, кто поддерживает инвестиционные соглашения, на самом деле не очень-то заботятся о защите прав собственности.
Sin embargo, de todos modos aquellos que apoyan los acuerdos de inversión no están realmente preocupados por la protección de los derechos de propiedad.
Когда они надавили на меня, то мне пришлось признать, что объяснение заключается в том, что американцы заботятся о животных меньше, чем европейцы.
Si me presionaban, tenía que admitir que la explicación podría ser que los estadounidenses se preocupan menos por los animales que los europeos.
На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях.
Dan prioridad a sus familias, cuidan de sus hijos y de sus padres ancianos.
Также вы увидите фотографии, которые девочки сделали, чтобы рассказать нам о своей жизни, о том, о чем они заботятся, и что они ценят.
Y estas voces irán acompañadas de las fotografías de sus vidas y que se tomaron para nosotros, de las cosas que ellas valoran y por las que se preocupan.
И вы все знаете, что у китайцев есть традиция, согласно которой молодые поддерживают пожилых финансово, и заботятся о них в случае, если те заболевают.
Y, como saben, tenemos la tradición de que las generaciones jóvenes dan apoyo financiero los mayores y cuidan de ellos cuando enferman.
Те, кто действительно заботятся о благополучии палестинцев, должны направить свою критику на лидеров этих людей и искать способы защитить права человека в секторе Газа.
Quienes de verdad estén preocupados por el bienestar de los palestinos deberían dirigir sus críticas a los líderes de ese pueblo y buscar que se protejan los derechos humanos en la Franja de Gaza.
И это именно то, чем мы занимаемся, когда заботимся об охране здоровья.
Esto es lo que logramos cuando mejoramos el cuidado médico.
Матери говорят маленьким девочкам "заботиться" о своих братьях, в то время как маленьких мальчиков учат "присматривать" за своими сестрами.
Las madres dicen a sus niñas pequeñas que "atiendan" a sus hermanos, mientras que a los niños se les dice que "cuiden" a sus hermanas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad