Exemplos de uso de "загадкой" em russo
Для сторонников евро такое отношение остается загадкой.
Para los partidarios del Euro, esto es un misterio.
Остается загадкой, как удалось вынести письмо из тюрьмы.
Es un misterio cómo la carta pudo salir de la cárcel.
Почему этого не было сделано, остаётся, в некоторой мере, загадкой.
Por qué se evitó este camino sigue siendo un misterio.
А ящик с загадкой, в честь моего деда, остается закрытым.
Y la caja misteriosa, en honor a mi abuelo, seguirá sin abrir.
Как сделать единое сообщество из столь разнообразного штата, остается необъяснимой загадкой.
Sigue siendo un desafío elusivo el hacer una sola comunidad de un estado tan diverso.
Потому что, в конечном счёте, ящик с загадкой - это все мы.
Porque finalmente, saben, la caja misteriosa somos todos nosotros.
Слишком многое из того, что здесь происходило и что происходит, кажется загадкой.
Para muchas personas, lo que pasó y lo que está pasando allá parece un misterio.
Может быть, стоит вернуться к древнему восприятию отношений между человеком и загадкой творчества.
Tal vez regresar a una comprensión más antigua sobre la relación entre humanos y el misterio creativo.
Таким образом, остается загадкой, почему люди начали использовать данный термин в 2005 году.
Por eso, resulta en cierto modo enigmática la razón por la que la gente empezó a usar tanto esa expresión en 2005.
И все разговоры, что это тяжёлая экономичекая ноша, по-прежнему остаются для меня загадкой.
Así que toda esta discusión sobre pérdidas económicas es un misterio para mí.
Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой.
Cómo harán los europeos, y en menor medida los norteamericanos, para mantener sus niveles de vida altos es una incógnita.
(Почему бедные страны должны таким образом задабривать их сделать то, что им и так выгодно, так и остается загадкой.)
(Es un profundo misterio el por qué tienen que ser sobornados por países pobres para hacer lo que les conviene).
Удивительно то, что несмотря на рост процентных ставок на краткосрочные займы, процентные ставки на средне- и долгосрочные займы не росли, что часто называли загадкой.
Sorprendentemente, cuando las tasas de interés a corto plazo aumentaron, las de plazo medio y largo no lo hicieron, algo que resultó enigmático.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie