Sentence examples of "загрязнений" in Russian

<>
Последствия загрязнений, глобального потепления и многого другого очень далеки во времени. La contaminación, el calentamiento global, esas cosas, las consecuencias están distantes en tiempo y espacio.
А потом он добавил,- "Но в нашей воде нет загрязнений". Y luego agregó, "Pero nuestra agua no tiene impurezas."
Теперь о другом виде загрязнений - биологическом загрязнении происходящем от избытка питательных веществ. Otra forma de contaminación, es la contaminación biológica que sucede por exceso de nutrientes.
И тут я осознал, когда он сказал, что эта ферма не имеет загрязнений, что он что-то недоговаривает, потому что вода, которая течёт через ферму, приходит из реки Гвадалквивир. Y luego me di cuenta cuando dice, un criadero que no tiene impurezas, hizo una gran subestimación, porque el agua que fluye a través de ese criadero viene del río Guadalquivir.
Там не было рыболовли, загрязнений, берегового строительства, и риф восстанавливается на полном ходу. No hubo pesca, ni contaminación, ni desarrollo inmobiliario costero, y el arrecife está en franca recuperación.
Если начнётся добыча этой нефти, риск загрязнений будет здесь выше, чем где бы то ни было. Si se explota este petróleo, los riesgos de contaminación serán mucho mayores que en cualquier otra parte.
Согласно этим расчетам, очистка загрязнений, произведенных в 2004 году, будет стоить $84 миллиарда или 3% ВВП того года. Según estos cálculos, costaría 84.000 millones de dólares limpiar la contaminación producida en 2004, o el 3% del PBI correspondiente a ese año.
Чтобы улучшить углеродную продуктивность (ВВП на единицу выбрасываемого углерода) мы снизим уровень загрязнений, ограничивающих глобальный рост, до уровня наших инвестиций в секторы и области. En la medida en que podamos invertir en todos los sectores y regiones para mejorar nuestra productividad del carbono (PIB por unidad de carbono emitido) debilitaremos las limitaciones al crecimiento derivadas de la contaminación.
При этом городские агентства не могут даже договориться друг с другом о том, как решать кумулятивные проблемы увеличивающегося транспортного потока, загрязнений, утилизации твердых отходов, а также недостатка свободного места. Pero hay una coordinación deficiente entre las agencias de la ciudad para tratar los efectos del aumento de tránsito, contaminación y residuos sólidos y el impacto en el aire.
Погружаясь в наследство восточно-европейских режимов, я работал несколько месяцев над историей о влиянии промышленных загрязнений в местах, где не уделялось внимания окружающей среде, здоровью рабочих и всей нации. Adentrándome en el legado de los regímenes de Europa Oriental, trabajé por varios meses en una historia sobre los efectos de la contaminación industrial, donde no se había tenido consideración por el medio ambiente o la salud de los empleados o de la población general.
Шаг за шагом, эти малые действия могут фактически привести к полному очищению уличных загрязнений, которые на данный момент попадают в канализацию, во время большинства осадков, вплоть до "столетних бурь". Y todos sumados, estas pequeñas intercepciones podrían infiltrar toda la contaminación callejera que ahora decanta en nuestro sistema estuario, hasta una lluvia de 18 milímetros, hasta una tormenta de 100 años.
Только в области природоохранных технологий наноматериалы позволят внедрить новые методы сокращения производственных отходов, более рационального использования ресурсов, очистки промышленных загрязнений, обеспечения людей питьевой водой, повышения эффективности производства и использования энергии. Tan sólo en el sector de la tecnología medioambiental, los nanomateriales permitirán la aparición de nuevos medios de reducir la producción de desechos, utilizar los recursos más moderadamente, limpiar la contaminación industrial, brindar agua potable y mejorar la eficiencia de la producción y el uso de la energía.
Но более реалистичные подсчеты оценивают вред, нанесенный окружающей среде, в 8-13% роста ВВП Китая каждый год, что означает, что Китай потерял почти все, что приобрел с конца 1970-х годов вследствие загрязнений. Pero estimaciones más realistas ubican el daño ambiental entre el 8% y el 13% del crecimiento anual del PBI de China, lo que significa que China perdió casi todo lo que ganó desde fines de los años 70 a manos de la contaminación.
Не было загрязнения окружающей среды. No había contaminación.
Она эволюционировала, чтобы впитывать загрязнения". evolucionó para absorber impurezas."
Все эти меры значительно сократили загрязнение. Todas estas medidas redujeron la contaminación considerablemente.
Он собирается написать статью о загрязнении. Él va a escribir un artículo sobre la contaminación.
Загрязнение окружающей среды вызвано дымом из труб. La contaminación ambiental es causada por el humo que sale de las chimeneas.
Есть ещё загрязнение, износ машины и время. También están la contaminación, el desgaste del coche y el tiempo.
Загрязнение носит глобальный характер, его размер колоссален. La contaminación es una externalidad a escala mundial de enormes proporciones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.