Exemplos de uso de "заимствования" em russo
Такого решения легко добиться в виде Специальных прав заимствования (СПЗ).
Una solución de este tipo ya se puede implementar de inmediato a través de los Derechos Especiales de Giro (SDR, tal su sigla en inglés).
ограниченное расширение существующей системы специальных прав заимствования (СПЗ) Международного валютного фонда.
una expansión limitada del actual sistema de Derechos Especiales de Giro (DEG).
В этих обстоятельствах было бы ошибкой и дальше поднимать стоимость заимствования.
Bajo estas circunstancias sería un error seguir aumentando los costos de los créditos.
Кроме того, эффект от массивного заимствования чувствуется еще до момента дефолта заемщиков.
Es más, los efectos de un alto nivel de endeudamiento se sienten antes de que los prestatarios dejen de pagar.
США не следует уклоняться от более широкого использования специальных прав заимствования МВФ.
Los EE.UU. no deben dudar en recurrir más a los derechos especiales de giro del FMI.
Италию, например, ждет значительное снижение ее усредненной стоимости заимствования с текущих 4,3%.
Italia, por ejemplo, vería disminuir el costo medio de su endeudamiento, que actualmente es del 4,3 por ciento.
При необходимости МВФ может выдать специальные права заимствования (СДР), чтобы обеспечить требуемую глобальную ликвидность.
En caso necesario, el FMI puede emitir derechos especiales de giro para producir la liquidez mundial necesaria.
кризис начался с чрезмерного заимствования Америкой, так что разгребать завалы - ответственность Америки, а не их.
la crisis comenzó con el endeudamiento excesivo de los EE.UU, por lo que les corresponde a estos últimos, y no a ellos, resolver el embrollo.
Внешние заимствования ирландской банковской системы достигли примерно 100% ВВП - в два раза больше, чем в Казахстане.
La toma de crédito en el exterior por parte del sistema bancario irlandés alcanzó aproximadamente el 100% del PBI -el doble de Kazajstán-.
Первое - это потребность в действительно глобальной резервной валюте, возможно, базирующейся на Специальных правах заимствования МВФ (СПЗ).
El primero es la necesidad de una verdadera moneda mundial de reservas, basada quizás en los derechos especiales de giro del FMI.
Доходность долгосрочных государственных облигаций уже достаточно низкая, дальнейшее сокращение не изменит существенно стоимость заимствования агентов частных лиц.
Los rendimientos de los bonos estatales a largo plazo son ya muy bajos y otra reducción no cambiará en gran medida los costos del endeudamiento a los agentes privados.
Во-первых, это заинтересованные структуры внутри страны, выигрывающие от низкой стоимости заимствования, которые стали препятствовать их либерализации.
En primer lugar, los grupos de interés internos que se benefician de los bajos costos del endeudamiento han llegado a ser un obstáculo para su liberalización.
Осознание этой фундаментальной проблемы привело к тому, что МВФ создал "специальные права заимствования" (SDR) в 1960 году.
El reconocimiento de este problema fundamental fue lo que llevó a la creación de los Derechos Especiales de Giro (DEGs) del FMI en los años sesenta.
Зачем бы МВФ предоставлять ЕС вместо евро специальные права заимствования (расчетная денежная единица фонда), создавая тем самым валютный дисбаланс?
¿Por qué el FMI ofrecería créditos a Europa en derechos especiales de giro (la unidad de cuenta del Fondo) en lugar de en euros, creando así un desequilibrio monetario?
Например, большой размер государственного долга, который допустят индустриальные страны, несомненно, поднимет процентные ставки и повлияет на стоимость заимствования развивающимися странами.
Por ejemplo, el gran volumen de deuda pública que los países industriales emitirán sin duda hará aumentar las tasas de interés y afectará los costos de endeudamiento de los gobiernos de los países en desarrollo.
Схема жертвования специальных прав заимствования SDR поможет активировать ресурсы, которые сейчас бездействуют, что принесет пользу, как донорам, так и получателям.
El esquema de donación de SDR activaría recursos que ahora están inactivos, beneficiando así a donadores y a receptores.
Двухскоростная глобальная экономика во многом отражает тот факт, что финансовый кризис 2008 года начался с чрезмерного заимствования самими богатыми странами.
Esa economía mundial de dos velocidades es en gran medida un reflejo de que el comienzo de la crisis financiera de 2008 se debiera al excesivo endeudamiento de los propios países ricos.
В-четвертых, уменьшение уровня заимствования государственного сектора посредством большого финансового дефицита и накопления долгов ставит под угрозу восстановление трат частного сектора.
En cuarto lugar, el apalancamiento del sector público mediante grandes déficits presupuestarios y acumulación de deuda podría bloquear una recuperación del gasto del sector privado.
С этой целью я предложил осуществлять ежегодный выпуск специальных прав заимствования (SDR), которые богатые страны могли бы жаловать в качестве международной помощи.
Con tal propósito, propuse una edición de Derechos Especiales de Giro (SDR) que los países ricos donarían para la asistencia internacional.
Будет не легко управлять в условиях чрезмерного расходования средств и чрезмерного заимствования, восстановить реальные семейные ценности экономности, бережливости, ответственности и справедливого вознаграждения.
No será fácil frenar el exceso de gasto y de empréstitos, restablecer los verdaderos valores familiares del ahorro, la frugalidad, la responsabilidad y la recompensa justa.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie