Exemplos de uso de "займется" em russo

<>
Этим займется какая-то компания? ¿Hay una empresa planeada?
Кто займется вопросами неравенства и расходящихся социальных интересов? ¿Quién enfrentará la desigualdad y los intereses sociales divergentes?
Они подлежат уничтожению как класс, а тех, кто этим займется, следует награждать. Deberíamos dispararles y hacer que los persigan los cazarrecompensas.
Кто займётся китайским языком, на котором сейчас говорят 400 миллионов пользователей в интернете? ¿Quién está siguiendo al chino, que ahora tiene 400 millones de usuarios de internet?
Что касается жителей Южной Кореи, они рассчитывают, что Китай займется северокорейским ядерным кризисом. Con respecto a los surcoreanos, cuentan con China para enfrentar la crisis nuclear norcoreana.
Теперь вопрос, однако, состоит в том, займется ли NEPAD основной причиной конфликта и коррупции в Африке: Sin embargo, ahora la cuestión que se plantea es la de si la NEPAD abordará la causa más importante de conflictos y corrupción en África:
Нет причин полагать, что Индия займётся распространением ядерного топлива, технологий или оружия в любую другую страну; No hay razón para creer que la India promoverá la diseminación de combustible, tecnología o armas nucleares a algún otro país;
Прежде всего, новая Рада (парламент) займется принятием законов и осуществлением контроля над правительством, а не дележом бюджета среди коррумпированных кланов. Por encima de todo, el nuevo Rada (Parlamento) se pondrá a promulgar leyes y a vigilar al Gobierno y no a repartirse el presupuesto entre clanes corruptos.
Так что, на этой неделе Программа ООН по окружающей среде приступит к выполнению плана восстановления мировой экономики и одновременно с этим займется решением главной проблемы нашей эры - изменения климата. En consecuencia, esta semana el Programa de Medio Ambiente de las Naciones Unidas lanzará un plan para reanimar la economía global al mismo tiempo que se enfrenta el desafío definitorio de nuestra era -el cambio climático.
Упадок этой страны всё ещё может быть остановлен, при условии, что ЕС очнётся от своего сомнабулического состояния, новое правительство США активно займётся этим вопросом, и обе стороны возобновят деятельность по спасению Боснии как государства, путём сохранения своих вооружённых сил на её территории и начала процесса усиления подхода международного сообщества в долгосрочой перспективе, что включает в себя поиск способа развязывания боснийского конституционного узла. Aún se puede detener la decadencia de ese país, siempre que la UE despierte, el nuevo gobierno de los EE.UU. actúe y los dos renueven su compromiso con la supervivencia de Bosnia como Estado manteniendo una presencia eficaz de tropas e iniciando el proceso de rechazo del planteamiento a largo plazo de la comunidad internacional, incluidas formas de desatar el nudo constitucional de Bosnia.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.