Exemplos de uso de "замедляют" em russo com tradução "retardar"
Traduções:
todos75
desacelerar29
retardar14
disminuir10
desacelerarse9
ralentizar4
outras traduções9
Из-за этого пауза, - посмотреть, достаточно ли прошлые повышения ставки замедляют экономику США, чтобы смягчить инфляцию, - стала хорошим выбором для США.
En consecuencia, el intervalo -para ver si las pasadas subas de interés retardaron suficientemente la economía norteamericana frente a presiones inflacionarias moderadas- fue una buena apuesta para Estados Unidos.
Финансовый кризис может замедлить эту тенденцию.
La crisis financiera puede retardar esta tendencia.
Но замедление усилий Ирана, это не то же самое, что их прекращение.
Pero retardar los esfuerzos de Irán no es lo mismo que detenerlos.
Только присутствие иностранных войск замедляет дальнейшую балканизацию и без того беспокойной политики страны.
Sólo la presencia de las tropas extranjeras retarda la mayor balcanización de la política ya indócil del país.
В принципе, более широкое применение рыночных механизмов может замедлить, или даже временно уменьшить стоимость медицинского обслуживания.
En principio, un mayor uso de los mecanismos de mercado para distribuir la atención sanitaria puede retardar o incluso revertir temporalmente el aumento de los costos de la atención sanitaria.
Но если нет, то вопрос, применять ли военную силу, чтобы замедлить разработку Ираном ядерного оружия, выйдет на передний план.
Ahora bien, si éste no es el caso, el interrogante de si usar o no fuerza militar para retardar el desarrollo de un arma nuclear iraní surgirá en primer plano.
Что если мы могли бы выявить причины старения и понять их - начав замедлять процесс, или даже обращать его вспять?
Qué tal si pudiéramos desentrañar el envejecimiento y entender cómo retardar el proceso o incluso revertirlo.
Кишечные паразиты, такие как круглые глисты, власоглавы и анкилостомы выводят железо из кишечника жертвы, что приводит к заболеваниям и замедлению мысленной деятельности.
Los parásitos intestinales como el áscaris, el tricocéfalo y la tenia consumen el hierro de las entrañas del portador, causando enfermedades y retardo intelectual.
Тем не менее, искусственное увеличение зарплаты, навязанное политикой правительства, смогло замедлить процесс перемещения трудовой силы и сделать некоторый "излишек рабочей силы" постоянным.
No obstante, los aumentos artificiales de los salarios que se aplican mediante políticas gubernamentales podrían retardar el proceso de reubicación de la mano de obra y hacer que parte de la "mano de obra excedente" se vuelva permanente.
Провал Конституционного соглашения ЕС на референдумах во Франции и Нидерландах, кажется, привел к новому консенсусу на предмет того, что дальнейшее расширение Союза нужно замедлить или даже остановить.
Aparentemente, la derrota del Tratado Constitucional de la UE en los referendos de Francia y Holanda ha dado origen a un nuevo consenso en el sentido de que sería necesario retardar, o incluso detener, una mayor ampliación.
Многие современные исследования ориентированы на разработку вакцин, которые, возможно, и не предотвратят полностью ВИЧ-инфицирование, но тем не менее могут замедлить развитие ВИЧ или снизить вероятность того, что данный человек передаст вирус другим.
Muchos estudios en curso se concentran en el desarrollo de vacunas que puedan, si no prevenir por completo la infección del VIH, al menos retardar el avance del virus o reducir las posibilidades de que una persona les transmita el virus a otras.
Более низкие цены на активы могут замедлить общий рост инвестиций и ВВП, но если замедление окажется (предположительно) на уровне от 11% до 9%, то Китай сможет избежать экономического перегрева, в то же время сохранив устойчиво высокий экономический рост.
Los precios más bajos de los activos pueden retardar el crecimiento total de las inversiones y el PBI, pero si la desaceleración oscila (supuestamente) entre el 11% y el 9%, China habrá evitado el recalentamiento económico y, al mismo tiempo, experimentará un crecimiento elevado sostenible.
Более низкие цены на активы могут замедлить общий рост инвестиций и ВВП, но если замедление окажется (предположительно) на уровне от 11% до 9%, то Китай сможет избежать экономического перегрева, в то же время сохранив устойчиво высокий экономический рост.
Los precios más bajos de los activos pueden retardar el crecimiento total de las inversiones y el PBI, pero si la desaceleración oscila (supuestamente) entre el 11% y el 9%, China habrá evitado el recalentamiento económico y, al mismo tiempo, experimentará un crecimiento elevado sostenible.
Я подумал, что если поместить резервуар с водой в Линкольн Центре [Нью-Йорк], и если я останусь там в течение недели без еды, я буду чувствовать себя достаточно хорошо, смогу замедлить свой метаболизм, а это, я был уверен, поможет мне удерживать дыхание дольше того, что я уже добивался.
Di por hecho que podría colocar un tanque de agua en el Lincoln Center y si estaba allí durante una semana sin comer, me acostumbraría a esa situación y podría retardar mi metabolismo, lo cual estaba seguro de que me ayudaría a aguantar la respiración más tiempo de lo que podía entonces.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie