Beispiele für die Verwendung von "заменяется" im Russischen
Я думаю, что волшебство, пусть даже и испорченное наукой, заменяется чем-то в равной степени прекрасным.
Creo que toda la magia, que pudiera evitar la ciencia, se sustituye por lo maravilloso.
Каждая клетка в вашем организме заменяется в какой-то момент.
Todas las células del cuerpo son reemplazadas en algún momento.
Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами.
Los críticos se quejan de que la justicia cultivada en casa está siendo reemplazada por tribunales internacionales que son distantes y poco confiables.
Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена.
Y luego para el ligamento inestable, se implanta el ligamento de un donante para estabilizar la rodilla.
Она заменяется более разноплановой моделью политики, в которой различные региональные и национальные группы поощряются и имеют возможность самовыражения.
La está substituyendo una política más caracterizada por la diversidad, en la que las diferentes identidades nacionales y regionales resultan alentadas y cobran expresión.
В сегодняшней Америке гордое заявление "справедливость для всех" заменяется более скромным заявлением "справедливость для тех, кто может себе это позволить".
En los Estados Unidos actuales, se está substituyendo la orgullosa proclamación de "justicia para todos" por la más modesta de "justicia para quienes puedan permitírsela".
Подобное правительственное большинство часто заменяется составной коалицией из трёх или более партий, сходящихся хотя бы по некоторым пунктам своих программам.
Con frecuencia esas mayorías están constituidas por coaliciones complejas de tres o más partidos que concurren con un programa mínimo.
В большинстве развитых стран доля традиционных семей, состоящих из родителей и детей, стремительно уменьшается и заменяется домохозяйствами, состоящими из одного человека.
En la mayoría de los países desarrollados, la familia nuclear tradicional está en franca caída y está siendo remplazada por hogares compuestos por una sola persona.
Еврейско-христианский обычай похорон быстро заменяется - и не на чисто индусский ритуал, а на крематорий, т.е. на уничтожение трупа посредством помещения в устройства с высокой температурой, процедура, в которой исключается участие публики.
La costumbre judeo-cristiana de enterramiento se reemplaza rápidamente no por el ritual de la pira india, sino por un crematorio, es decir, la destrucción de un cadáver mediante máquinas a altas temperaturas, procedimiento del cual el público está excluido.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung