Exemplos de uso de "замечают" em russo
Traduções:
todos291
notar109
observar66
darse cuenta61
señalar25
advertir10
apreciar1
hacer caso1
experimentar1
experimentarse1
hallar1
outras traduções15
Политические комментаторы иногда утверждают, что замечают существенные различия в убеждениях этих лидеров.
Los analistas políticos suelen asegurar que detectan diferencias importantes en sus actitudes políticas subyacentes.
создаётся впечатление, что С.Америка и Европа не очень замечают эти тренды.
Y existe esta impresión de que América del Norte y Europa no están poniendo atención a estas tendencias.
Друзья, принадлежащие к моему поколению, неизменно замечают, когда я упоминаю, что родился 18-го августа:
Los amigos de mi generación invariablemente comentan cuando menciono que nací el 18 de agosto:
Хотя нам потребуется больше таких неформальных методов обучения в будущем, политики и общественность, похоже, не замечают это.
Aunque en el futuro necesitaremos más ámbitos de aprendizaje extraoficial de ese tipo, los políticos y el publico apenas se han fijado en ellos.
И теперь у нас есть способ создать систему вроде этой, чтобы люди сообщали о фильтрации, когда замечают её.
Y ahora tenemos medios con los que podemos construir, como este sistema, para que las personas pueden denunciar la filtración, cuando se topen con ella.
С моей точки зрения, любой здравомыслящий человек должен желать окончания и этой войны, которую большей частью не замечают.
Desde mi punto de vista, toda persona con sensibilidad debe desear que esta guerra, en su mayor parte ignorada, llegue a su fin también.
Действительно, в ряде стран ученые, некоторые из которых имеют мировую славу, уже замечают эту болезнь, поразившую сегодня их институты.
De hecho, los científicos de varios países, algunos de ellos con un glorioso pasado científico, ya pueden reconocer este mal en sus propias instituciones hoy en día.
Причина их популярности связана с двумя склонностями американского мышления, которые левые и элита средств информации США не замечают "в упор".
La naturaleza de su atracción tiene que ver con dos variedades del pensamiento americano ante los que la clase dirigente de la izquierda y de los medíos de comunicación de los EE.UU. están en verdad ciegos.
Никто не верит, что в Германии существует риск дефолта, но инвесторы не замечают такого рода политических сдвигов, подвергаясь при этом риску.
Nadie piensa que Alemania está en riesgo de impago, pero los inversionistas pasan por alto este tipo de cambio de política por su cuenta y riesgo.
Так почему же бизнес-лидеры и инвесторы довольно часто не замечают связи между созданием невидимого счастья работников с созданием реальной финансовой выгоды в их бизнесе?
¿Por qué será que los líderes empresariales e inversores con mucha frecuencia no ven la conexión entre crear el intangible de la felicidad del empleado y crear el tangible de los beneficios financieros en sus negocios?
С другой стороны, представители Запада, которые смотрят на исламскую культуру и замечают некоторые тревожные аспекты, не должны с легкостью делать вывод, что это предписывается религией.
Por otro lado, los occidentales que miran la cultura islámica y ven aspectos problemáticos no debería concluir tan rápidamente que lo ordena el Islam.
Они замечают на международной арене новых игроков (Испанию, например), развитие которых формирует политику ЕС, в частности, внешнюю политику, и осознают, что их традиционное лидерство оказывается под угрозой.
Están presenciando cómo actores nuevos (como España) están dispuestos a dar forma a la política de la UE, sobre todo a la política exterior, y sienten eso como un reto a su liderazgo tradicional.
То, как нас воспринимают другие, влияет на то, как мы воспринимаем себя, и ничто для нас не может быть более неприятным, чем когда нас воспринимают с безразличием или, что еще хуже, не замечают вовсе.
La forma como los demás nos ven afecta a la forma como los franceses nos vemos a nosotros mismos y nada es más inquietante para nosotros que ser vistos con indiferencia o, peor aún, pasar inadvertidos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie