Exemplos de uso de "заново" em russo

<>
И мы записали все эти данные заново. Y nosotros capturamos de nuevo todo eso.
Нам нужно вернуться на исходную позицию и начать заново. Tenemos que volver al punto de partida y empezar de nuevo."
В центре самого страшного разрушения Америки, люди строят все заново. Ante la presencia de la peor destrucción en América, la gente construye de nuevo.
А мы сейчас переживаем удивительное время, когда почти всё заново переосмысливается. Vivimos en una gran época ahora mismo, porque casi todo esta siendo explorado de nuevo.
А в 2013 году мы собираемся завести его заново и побить все рекорды. Y en el 2013, lo vamos a prender de nuevo y romper todos los registros.
Первой причиной является то, что если мы попадем в космос, мы сможем начать все заново. Una es que si fuéramos al espacio, podríamos comenzar de nuevo.
Если же нам удастся дешифровать их письменность, то мы позволим им заново заговорить с нами. Si desciframos la escritura, debemos permitirles hablarnos de nuevo.
У ребенка, примерно до 6 месяцев, если он случайно лишится кончика пальца, ребенок отрастит заново кончик пальца. En un niño, antes de que cumpla seis meses, Si pierden la punta del dedo en un accidente, les crecerá de nuevo la punta del dedo.
Итак еще раз, это очередной из видов игровой деятельности, которому нужно учиться заново, ведь мы взрослеем и забываем. Así que, de nuevo, ésta es otra de esas actividades lúdicas que, cuando envejecemos, tendemos a olvidar y hay que reaprender.
И затем мы перескакиваем к фон Нойману, в 1945-й, когда он как бы заново изобретает всё то же самое. Y entonces pasamos a von Neumann, 1945, cuando él de alguna manera reinventa todo esto de nuevo.
Сегодня в 7 утра я решил, что Крис и вся остальная команда озвереют, когда мы попросим их заново загрузить все данные по Индии, чтобы вы смогли увидеть то, и это докажет, что невозможное возможно. Esta mañana a las 7 decidí sacar de quicio a Chris y a todo el equipo de producción, pidiéndoles que descargaran de nuevo todos los datos sobre la India, para que ustedes pudieran ver algo que demuestra que lo imposible es posible.
Если что-то прекрасное не совсем видно в настоящий момент, это потому, что наши общества окружены лесами, так как они переживают реконструкцию, заново борясь - на этот раз в полной свободе- за новое открытие и восстановление нашей истинной идентичности. Si algunas de nuestras mejores características no se alcanzan a ver por el momento es porque nuestras sociedades están cubiertas por andamios durante su proceso de reconstrucción, buscando de nuevo -y esta vez en completa libertad-redescubrir y recuperar nuestras identidades verdaderas.
А для тех, кто постарше, кто уже прошел через что-то, может и не столь плохое, как моя история, но кто прошел через трудные времена, может быть, потерял все, как я тогда, и смог начать все заново, для них некоторые вещи будут очень знакомы. Y para aquéllos que son más viejos, que han pasado algo quizás no tan malo como esto, pero que han pasado tiempos dificiles donde, quizás, perdieron todo, como yo, y empezaron todo de nuevo, algunas de estas cosas pueden parecer familiares.
"Заново" - самое главное слово здесь. "Redescubrir" es la palabra clave aquí.
Нам необходимы решения, изобретенны заново. Necesitamos más reinvención.
Это тритон, заново отращивает свою конечность. Este es un tritón regenerando su extremidad.
Итак, мне пришлось заново учиться есть. Tenía que aprender a comer.
Конечно, на следующий год всё заново. Y después, por supuesto, el año siguiente regresa arrasando todo.
Но сегодня женщины заново выстраивают Руанду. Pero hoy las mujeres están reconstruyendo Ruanda.
Нам не нужно заново изобретать колесо. No tenemos que tratar de reinventar la rueda.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.