Exemplos de uso de "занялся" em russo

<>
Затем я занялся парашютным спортом. De ahí pasé al paracaidismo.
После фрифлая я занялся скайсерфингом. De vuelo libre pasé al skysurf.
Тогда ЕС занялся созданием конституции. De modo que la UE se volcó a la tarea de hacer una constitución.
После обычных прыжков я занялся фрифлаем. Del paracaidismo normal pasé al vuelo libre.
После я занялся прыжками с вингсьютом. Y de ahí pasé al traje aéreo.
Я занялся изготовлением кукол, когда был ребенком. Empecé a hacer marionetas cuando era un niño.
Но недавно я почему-то занялся другой темой. Pero luego, por alguna razón, empecé con otra cosa, hace poco.
Вместо этого, Обама с самого начала энергично занялся данным вопросом. En lugar de ello, ha enfrentado el asunto de manera enérgica y desde el principio.
Позднее я занялся программированием компьютеров, когда был еще совсем молод. primero me interesó la electrónica, y luego la programación de computadores, cuando era muy pequeño.
Я был помешан на СМИ и в конце концов занялся рекламой. Era un adicto a los medios, y con el tiempo me involucré en la publicidad.
Когда я занялся своей работой, я решил, что отойду от изображений. Bueno, cuando empecé a hacer mis propias obras, decidí que no debería hacer imágenes.
Там я набрал 32 ученика и занялся тонкой настройкой своего метода. En Gateshead tomé 32 niños y empecé a refinar el método.
Однако один раздел медицины занялся проблемой коррекции поведения основательно, это - стоматология. Sin embargo, una parte de la medicina a enfrentado el problema del cambio de comportamiento bastante bien, y esta es odontología.
И конечно же я занялся этим, и что же я сделал? Asi que, por supuesto, ¿qué hice?
И одной из причин его замечательности было то, что после Второй Мировой он занялся электроникой. Y una de las razones por las que era increíble, es que después de la Segunda Guerra Mundial, fundó una compañía de artículos electrónicos.
Позже, будучи диссидентом, Гавел продолжал писать пьесы и занялся политикой, став неофициальным лидером антикоммунистической оппозиции. Más tarde, como disidente, Havel continuó escribiendo, convirtiéndose además en el líder no oficial de la oposición anticomunista.
Но президент занялся манипулированием с парламентскими процедурами, чтобы и дальше иметь возможность проводить свою политику "разделяй и властвуй". Pero el presidente manipuló los procedimientos parlamentarios del país para seguir adeltante con su política de dividir y malgobernar.
И я наконец-то занялся вопросом сквозняков, устанавливая утеплители вокруг окон и дверей, что бы устранить сквозняки в доме. Y había finalmente conseguido hacer un sellado térmico, instalando aislamiento alrededor de las ventanas y las puertas para evitar que entrara el aire frío.
Велики пропасти между программами в области здравоохранения и простым гражданином, полагает Рикардо Салазар, журналист из Гвадалахары, который занялся проблемой, связанной с ВИЧ. Grandes son los huecos que hay entre los programas de salud y el ciudadano común, sostuvo Ricardo Salazar, periodista tapatío quien ha asumido la causa en torno al VIH.
После нескольких месяцев в поисках работы я присоединился к своему брату и занялся коммерческой деятельностью, покупая и продавая яблоки, мед и другие товары в соседнем Таджикистане. Tras varios meses de buscar empleo, me uní a mi hermano en un emprendimiento comercial para comprar y vender manzanas, miel y otros bienes en la vecina Tayikistán.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.