Ejemplos del uso de "занята" en ruso
Traducciones:
todos297
ocupar230
tardar16
desempeñar14
preocupar12
recibir5
tomar prestado4
tardarse2
entretener1
recibirse1
otras traducciones12
И пусть эти точки представляют собой землю, которая уже занята городами, в которых сейчас живёт 3 миллиарда человек.
Y que esos puntos sean la tierra ocupada por las ciudades donde ahora viven 3 mil millones de personas.
В любом случае она будет полностью занята проведением экономически реформ, ради которых ее избрали, и которые являются ее основными приоритетами.
En cualquier caso, va a estar muy ocupada tratando de que se aprueben las reformas económicas por las que fue electa y que son su máxima prioridad.
Я была безумно занята в начале того года, и не знала, как найти время для дизайна и распечатки одной-единственной валентинки.
Estaba muy ocupada al comienzo de ese año y no sabía cuándo iba a encontrar tiempo para diseñar e imprimir las tarjetas.
Сила и богатство смещаются в сторону Восточной Азии и других развивающихся стран, в то время как Америка занята своими собственными проблемами и переориентацией от Атлантики к Тихому океану.
El poder y la riqueza se están desplazando al Este de Asia y otros países emergentes, mientras que Estados Unidos estará ocupado con sus propios problemas y cambiando su foco de atención desde el Atlántico hacia el Pacífico.
Есть моменты, когда мне хочется обменять все эти годы, когда я была черезчур занята, что бы сесть с папой и побеседовать с ним, и обменять все эти годы на одно объятие.
Hay veces en las que me gustaría cambiar todos esos años en los que estaba demasiado ocupada para sentarme y charlar con mi padre, cambiar todos esos años por un abrazo.
Прежде чем Ирак снова сможет играть региональную роль, это займет какое-то время.
Pasará tiempo antes de que el Iraq vuelva a desempeñar un papel regional.
Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать.
Pero lo que normalmente les preocupaba también involucraba un deseo por saber.
Если бы страна набирала дополнительные долги, она могла бы занимать средства только от своего имени.
Si un país miembro acumulara más deudas, podría recibir un préstamo por cuenta propia.
Необходимо, чтобы правительство занимало и тратило, тем самым, избавляя население от безработицы и наращивая использование производственных мощностей до нормального уровня.
la política fiscal, consistente en que el gobierno tome prestado y gaste, con lo que sacará a los parados del desempleo y aumentará la utilización de la capacidad hasta niveles normales.
Распознавание неверных метафор заняло у них дольше, чем распознавание дословно неверных предложений.
Se tardaron más en rechazar las metáforas como falsas que al rechazar las oraciones literalmente falsas.
Возможно, вы спросите, почему же важно знать, что занимает людей?
Se preguntarán, ¿por qué es importante saber lo qué entretiene a las personas?
Влиятельные космополиты обычно занимали в местных органах власти должности, отражающие их широкие познания:
Los cosmopolitas tendían a desempeñar cargos en el gobierno local que reflejaban sus conocimientos más amplios:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad