Exemplos de uso de "запасов" em russo
У 80% населения планеты нет запасов еды.
El 80% de la población mundial carece de una red de seguridad alimentaria.
65% запасов нефти находится в странах Персидского залива.
El 65% de ellas están en el Golfo Pérsico.
Но, в целом, засаливание привело к исчерпанию запасов.
Pero en su mayoría, pasamos del saladero a la extinción.
В начале британские цели ограничивались защитой ее нефтяных запасов.
En un primer momento, los objetivos de Inglaterra se limitaban a la protección de su suministro de petróleo.
Если построить диаграмму запасов оставшегося топлива, в единицах текущего мирового потребления,
Si hacen una gráfica de cuánto combustible nos queda, en unidades de consumo global actual.
Наконец, аргумент о консервации месторождений не в состоянии признать различные типы запасов.
Finalmente, el argumento del almacenamiento no reconoce los diferentes tipos de inventarios.
Вот вам желтопёрый тунец, пойманный на гарпун, - идёт из экологически устойчивых запасов.
Aquí dice que la pesca de rabil viene de poblaciones sostenibles.
Быстро растёт потребление собственных запасов угля и производство биотоплива из местного сырья.
Los tomadores de decisiones optan por el camino que ofrece menos resistencia y le dan poca atención a la reducción del consumo de energía, hasta que el abastecimiento empieza a escacear.
Имеющаяся на сегодня технология реакторов не оставляет надежд на достаточность запасов урана.
Y con la tecnología actual de reactores realmente no tenemos mucho uranio.
В 2005 было арестовано огромное количество кокаина, около 42% всех запасов в мире.
En el año 2005 se decomisó un impresionante 42% de toda la cocaína mundial.
В рецессии 2001 года уменьшение материально-производственных запасов происходило наряду с уменьшением инвестиций.
La recesión de 2001 combinó una caída de inventarios con una caída de inversión.
Эти сточные воды могут быть переработаны и использованы для пополнения запасов грунтовых вод.
Esas aguas podrían tratarse y utilizarse para reponer los mantos freáticos.
С тех пор, как перестало происходить увеличение запасов нефти, случаев спекуляции замечено не было.
Dado que no se ha producido un aumento en los inventarios, no hubo ninguna especulación.
Эту проблему по большей части создали мы сами в результате неустойчивого использования скудных запасов.
Y esto es en gran parte una cuestion que hemos creado nosotros mismos a través del uso insostenible de recursos escasos.
В 1980 году Михаил Горбачёв предупреждал о возможности скорого истощения нефтяных запасов Советского Союза.
En el decenio de 1980, Mijail Gorbachov avisó de que lo recursos petroleros soviéticos se habían agotado.
Корректировка товарно-материальных запасов, которая обеспечивала рост в течение нескольких кварталов, будет идти своим чередом.
Los efectos de las políticas tributarias que robaron la demanda al futuro -como, por ejemplo, los incentivos a compradores de coches y viviendas- disminuirán, al expirar esos programas.
Рост денежных запасов некоторое время находится на уровне, превышающем заданный, что указывает на избыточную ликвидность.
De un tiempo a esta parte, el crecimiento de la oferta de dinero ha estado muy por encima de los niveles planteados como objetivo, lo que indica un exceso de liquidez.
Недавние исследования выявили всю неустойчивость равновесия запасов воды во многих бедных и нестабильных частях света.
Una serie de estudios recientes muestra lo frágil que es el equilibrio hídrico para varias partes del mundo empobrecidas e inestables.
Его гибель невозможно было отвратить с помощью имевшихся в стране изобильных запасов нефти и природного газа.
La abundancia de petróleo y gas natural de ese país no pudo impedir su fin.
Предыдущим рецессиям часто было присуще избыточное накопление товарных запасов и чрезмерное вложение капитала в производственное оборудование.
Las recesiones anteriores por lo general se caracterizaban por una acumulación excesiva de inventarios y una inversión sobredimensionada en equipos comerciales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie