Sentence examples of "запрещено" in Russian

<>
будет запрещено использование парфюмерии и макияжа; se prohibirá el uso de perfumes y maquillajes;
Но согласно Конституционному закону Бирмы о референдуме, членам религиозных организаций, которые подверглись уголовному преследованию, и членам этнических групп, которые не согласились на перемирие с правительством, запрещено голосовать. Pero a los miembros de organizaciones religiosas, las personas que están sujetas a un proceso judicial y los miembros de los grupos étnicos que no han acordado un cese al fuego con el gobierno se les impidió votar de acuerdo con la Ley de Referéndum Constitucional de Birmania.
Лишение его дееспособности означало, что ему было запрещено действовать самостоятельно, или действовать вообще, в большинстве сфер жизни. Privado de capacidad legal, le impidieron actuar de manera independiente, o como fuera, en la mayoría de los aspectos de la vida.
Законом нескольких стран запрещено разжигание расовой ненависти, что можно оправдать в соответствии с теорией защиты свободы Милла, если такие законы действительно сосредоточены исключительно на разжигании ненависти, а не на подавлении аргументов (какими бы плохими они ни были), апеллирующих к интеллектуальным способностям человека. Las leyes de varios países proscriben la incitación al odio racial, lo que se puede justificar de manera coherente con la defensa de la libertad efectuada por Mill si esas leyes se centraran acotadamente en la incitación al odio más que en suprimir argumentos, con todo lo malos que puedan ser, que apelen a las capacidades intelectuales de las personas.
Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей". Igual de dudosa es la formulación que prohíbe la "ofensa a las personas"
Удаление когтей у кошек запрещено в Европейском союзе. En la Unión Europea está prohibido amputarle las garras a los gatos.
В соответствии с Федеральным законом курение в общественных местах запрещено Según la Ley Federal, fumar en lugares públicos es prohibido
С тех пор в Саудовской Аравии было запрещено использовать йеменскую рабочую силу. Desde entonces, la mano de obra yemení ha estado prohibida en Arabia Saudí.
30 детей, с пальцами, прижатыми к губам, которым запрещено общаться друг с другом. 30 niños que tienen prohibido hablar, que tienen prohibido interactuar entre sí.
А прессе было запрещено упоминать о делах, связанных с земельными спорами и насильственными выселениями. Además, se prohibió a los medios de comunicación que informen sobre casos de disputas de tierras y desalojos forzados.
Запрещено дискриминировать или клеймить кого бы то ни было на основе генетических характеристик людей. Discriminar a alguien o estigmatizarlo por sus características genéticas está prohibido.
Однако вещание "Аль-Хурры" запрещено на территории США, потому что телеканал находится под контролем государства. No obstante, Al Hurra tiene prohibido transmitir en los EU porque la controla el Estado.
Хотя женщинам до сих пор официально запрещено участвовать в бою, это разделение существует только на словах: Mientras que a las mujeres todavía les está oficialmente prohibido servir en combate, esta distinción es sólo nominal:
Использование банковских кредитов для спекуляций на рынках ценных бумаг и недвижимости до сих пор практически запрещено. Usar los créditos bancarios para especular en los mercados de capital y de la vivienda todavía sigue siendo en gran parte prohibido.
Действительно, по закону США Федеральному Резерву запрещено предоставлять займы недепозитарным организациям, кроме как в чрезвычайных обстоятельствах. En efecto, la legislación estadounidense prohíbe estrictamente a la Reserva Federal hacer préstamos a instituciones que no reciben depósitos, salvo en casos de emergencia.
По-прежнему, саудовским женщинам запрещено водить автомобили, передвигаться самостоятельно, а также работать или учиться без разрешения родственников-мужчин. Las mujeres todavía tienen prohibido manejar coches, viajar solas y trabajar o estudiar sin el permiso de un pariente varón.
Сердце, нота коры чайного дерева, на самом деле не содержит кору чайного дерева, Потому что это абсолютно запрещено. La exuberante nota central, la nota de corteza de melaleuca -que no contiene esta corteza, porque está totalmente prohibida-.
Ни при каких обстоятельствах рисование не должно быть запрещено в классе или на совещании или даже в военном штабе. En ningún caso los garabatos deben ser prohibidos en aulas, salas de juntas o incluso en consejos de guerra.
самопровозглашённое светское государство, в котором запрещено всё, кроме "светского образа жизни", и неистовый национализм, отрицающий всё, что считается "нетурецким". un laicismo particular que prohíbe todo menos "el estilo secular de vida", y un nacionalismo feroz que desafía todo lo que considera "no turco."
Обучение сирийскому языку было запрещено, и ассирийцы были вынуждены давать своим детям арабские имена в попытке скрыть свое христианское происхождение. Se prohibió la enseñanza del idioma siriaco y se obligó a los asirios a poner a sus hijos nombres árabes en un intento por socavar su identidad cristiana.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.