Ejemplos del uso de "зарегистрируют" en ruso

<>
За продукцию, которую фармацевтические компании зарегистрируют в Фонде содействия здравоохранению, корпорации будут получать такое же вознаграждение за спасение жизней африканцев, живущих в крайней бедности, как и за спасение жизней богатых граждан богатых наций. En el caso de los productos que las compañías farmacéuticas registren en el Fondo de Impacto de Salud, las corporaciones recibirían las mismas recompensas por salvar las vidas de africanos que viven en la pobreza extrema que por salvar la de ciudadanos adinerados en naciones ricas.
Зарегистрировать образец текста, напечатанный на ней. Había que registrar una hoja de texto de ejemplo escrita con la máquina.
Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный. La primera descarga se registra como muy dolorosa.
Это плакат собора Парижской Богоматери, правильно зарегистрированный. Este es en realidad un póster de Notre Dame registrado correctamente.
Только чтобы зарегистрировать землю заняло почти два года. Le llevó casi 2 años el registro de la tierra.
Сегодня каждые девять из десяти зарегистрированных бедствий связаны с климатом. Nueve de cada diez desastres registrados tienen que ver hoy con el clima.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам Lo que la Ley Patriótica hizo fue prohibirle a los bancos estadounidenses y los bancos extranjeros registrados en EE.UU.
Согласно этому закону журналисты обязаны зарегистрировать свой домашний адрес в правительстве; Bajo la AIPPA, los reporteros están obligados a registrar sus domicilios privados ante el gobierno;
Так из Gucci получается Lu-Gucci, вместо Prada можно зарегистрировать Prada-Kny. De esta forma, Gucci se convierte en Lu-Gucci y en lugar de Prada se registra Prada-Kny.
Около 200 000 операций уже было зарегистрировано с 15 000 компьютеров в сети. Se han registrado cerca de 200.000 transacciones gracias a 15.000 ordenadores de la red.
Имитаторам достаточно добавить всего пару букв, чтобы получить право зарегистрировать свои торговые знаки. Los imitadores simplemente añaden un par de letras para poder registrar sus marcas.
В этом случае торговый дефицит, зарегистрированный в марте, увеличится как минимум еще на 40%. En ese caso, el déficit comercial registrado en marzo podría haber sido al menos 40% más alto.
Вторичные ценные бумаги, которыми торгуют на биржах, должны быть зарегистрированы как какой-то класс. Los derivados que se transan en las bolsas se deben registrar como una clase.
Процент хулиганства с зарегистрированным оружием минимален, заявил Русской службе Би-би-си юрист-криминалист Василий Лесников. El porcentaje de actos de vandalismo con uso de armas registradas es mínimo, comentó al servicio de noticias BBC de Rusia, el abogado criminalista Vasiliy Lésnikov.
Так, один китайский производитель в Германии хотел зарегистрировать наименование Freudenberg для обуви и изделий из кожи. Así, un fabricante chino intentó registrar en Alemania el nombre Freudenberg para zapatos y productos de piel.
Если посмотреть по факту на реестр, то тут большая часть зарегистрированного - почти идентичные друг другу футболки Найки. Si miramos el registro, en realidad, muchas cosas registradas son camisetas Nike que son casi idénticas unas a otras.
На выборах этого месяца 3,2 миллиона зарегистрированных избирателей Гонконга смогут избрать лишь 30 из 60 депутатов. Para la elección de este mes, los 3,2 millones de votantes registrados de Hong Kong pueden elegir sólo 30 de las 60 bancas.
На протяжении двадцатого века нация зарегистрировала наибольший процент своих жителей, рождённых за границей, в 1910 году - 14,7% населения. Durante el siglo XX, la nación registró su mayor porcentaje de residentes nacidos en el exterior en 1910 -14,7% de la población-.
Это совершенно официально зарегистрированное в Китае наименование, которое не имеет ничего общего с фирмами, от названий которых оно образовано. Tras este nombre se esconde una denominación registrada oficialmente en China pero que no tiene nada que ver con las empresas originales.
В последние годы - и это весьма показательно - было зарегистрировано 35 случаев публичного линчевания до 2010 года включительно в Мексике. Hoy en día, este es un dato que es muy delicado, hoy en día en lo que va del 2010 se han registrado 35 linchamientos públicos en el país.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.