Exemplos de uso de "заставим" em russo com tradução "hacer"

<>
Мы заставим их говорить во что бы то ни стало. Le haremos hablar, cueste lo que cueste.
До тех пор пока мы не заставим себя думать и действовать цивилизованно, мы можем - а фактически, мы должны - принять меры, чтобы не стать варварами. Mientras no podamos ponernos a reflexionar y a actuar de una manera civilizada, podemos -de hecho, debemos- asegurarnos de no volvernos incivilizados.
Если каким-либо образом, мы заставим эти клетки превратиться в костную ткань, ткань легких или печени, в ту ткань, где рак начал развиваться - мы превратим это в процесс восстановления. Si de alguna forma podemos hacer que estas células se diferencien - y se vuelvan tejido de hueso, tejido de pulmón, tejido de hígado, para lo que sea que el cáncer ha sido puesto ahí - sería un proceso de reparación.
Специалисты по искусственному интеллекту говорили, что внутри ящика находится программируемый компьютер, т.к. это эквивалентно мозгу, мы подадим что-то на ввод, заставим его сделать что-то, проявить какое-то поведение. Los de IA dicen, bueno la caja es una computadora programable porque es el equivalente a un cerebro, le daremos entradas y haremos que haga algo, tenga un comportamiento.
Что заставило тебя так думать? ¿Qué te hizo pensar eso?
И это заставило меня задуматься. Y me hace pensar en esto.
каким образом заставить шимпанзе спариваться? ¿Cómo hacer que los chimpancés encuentren pareja?
Может заставить меня почувствовать это? ¿me puede hacer sentir así?
Как заставить взрослых наслаждаться вином? ¿Cómo se hace para que los adultos disfruten el vino?
Что заставляет людей творить зло? ¿Qué hace que la gente se equivoque?
Мой папа заставил меня помыть машину. Mi padre me hizo lavar el coche.
Я не сильно заставил тебя ждать? ¿Te hice esperar mucho?
Но их заставили работать на полях. De hecho, fueron forzados a trabajar en el campo.
Они заставили ее надеть белое сари. Le hicieron ponerse uno blanco.
Трудно заставить потребителя делать правильный выбор. No parece ralmente dificil que los cosumidores hagan lo correcto.
Что бы заставить людей захотеть действовать. Para que haga a las personas querer actuar.
Левые, наоборот, пытаются заставить работать рынки. Por el contrario, la nueva izquierda intenta hacer que los mercados funcionen.
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" ¿Qué es lo que te hace sentir vulnerable?"
Что же заставляет людей обращать внимание? Entonces, ¿qué hace que la gente se dé cuenta?
Эта перспектива буквально заставляет меня вздрогнуть. Esta posibilidad literalmente me hace temblar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.