Exemplos de uso de "заставляет" em russo com tradução "hacer"

<>
Что заставляет людей творить зло? ¿Qué hace que la gente se equivoque?
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" ¿Qué es lo que te hace sentir vulnerable?"
Что же заставляет людей обращать внимание? Entonces, ¿qué hace que la gente se dé cuenta?
Эта перспектива буквально заставляет меня вздрогнуть. Esta posibilidad literalmente me hace temblar.
Это гравитационная тяга заставляет их вращаться. La atracción gravitatoria hace orbitar estos objetos.
Вот что заставляет людей принимать решения. Eso lo que hace que la gente tome decisiones.
"Как ночное небо заставляет вас чувствовать себя?" "¿Cómo te hace sentir el cielo de noche?"
И это заставляет задуматься "Почему он там?" Lo que me hace preguntarme, "¿Por qué está ahí?"
Она заставляет их сходиться в одной точке. Hace que esas líneas se crucen.
Он просто заставляет вас предполагать их наличие. Sólo está haciendo que esperes el detalle.
И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу. Y eso te hace pensar porqué aquellos pioneros no lo lograron.
Жизнь постоянно заставляет нас решать что делать дальше. La vida es una serie de opciones que crean una presión constante para decidir qué hacer a continuación.
Вы отправляете сигнал, и он заставляет мышцы сокращаться. Se envía una orden que hace que los músculos se contraigan.
Что заставляет владельцев компании передавать контроль профессиональным менеджерам? ¿Qué hace que los propietarios de una compañía entreguen voluntariamente el control a administradores profesionales?
Это заставляет нас по-настоящему задуматься о своих приоритетах. Lo que esto hace realmente es que pensemos en nuestras prioridades.
"Он лишь заставляет вас думать, что он делает это." "Sólo les hace creer que lo hace".
Но финансовый кризис заставляет Запад радоваться "друзьям с наличными". Pero la crisis financiera hace que Occidente se ponga feliz de encontrar "amigos con efectivo".
И половина из них заставляет людей чувствовать себя хреново. Y la mitad de esas los hacen sentir como mierda.
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах. Pagar impuestos hace que las personas sientan en sus bolsillos la destrucción que causan.
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху. Una alta tolerancia hacia el fracaso hace que todos se esfuercen para alcanzar el éxito.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.