Exemplos de uso de "застое" em russo
При застое в доходах среднего класса в Соединенных Штатах, американцы не могли позволить себе еще более дорогие дома.
Con el estancamiento de los ingresos de la clase media en Estados Unidos, los norteamericanos no podían darse el lujo de hogares cada vez más costosos.
Мы также не оказались в экономическом застое на целое десятилетие, как это случилось с Японией в 1990-х годах.
Tampoco tendremos una década perdida de estancamiento económico, como le sucedió a Japón en los años 1990.
Большая часть населения Гонконга сейчас осознает, что находящаяся в застое экономика их страны не является просто следствием плохой политики.
Ahora la mayoría de la población de Hong Kong reconoce que el estancamiento de su economía no se debe simplemente a una mala política.
Возможно, самым значительным фактором в застое Ирана является то, что революционная гвардия контролирует крупную часть экономики, и находится вне досягаемости правительственной регулировки.
Quizás uno de los elementos más importantes en el estancamiento de Irán sea que los Guardias Revolucionarios controlan una porción considerable de la economía, y están fuera del alcance de la regulación del gobierno.
Тогда как некоторые немецкие компании убедили рабочих согласиться с сокращением зарплат для преодоления финансового кризиса, в странах южной периферии зарплаты неуклонно растут, хотя их производительность по-прежнему находится в застое.
Si bien algunas empresas alemanas convencieron a los trabajadores de aceptar recortes salariales para ayudar a capear la crisis financiera, los salarios en la periferia del sur han aumentado en forma sostenida, incluso frente a un estancamiento de la productividad.
Застой - молчаливый коллективный выбор, сделанный большинством страны.
El estancamiento es una opción colectiva tácita seguida por la mayoría de un país.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя.
Los Estados Unidos tienen por delante un doloroso decenio de estancamiento.
Политический застой в Египте уменьшил его региональное влияние.
El estancamiento político de Egipto ha reducido su influencia regional.
Хронический застой является слишком высокой ценой за принятие евро.
El estancamiento crónico es un precio demasiado alto por adoptar el euro.
Как долго сможет Япония поддерживать этот период гармоничного застоя?
¿Durante cuánto tiempo podrá sostener el Japón ese período de estancamiento armonioso?
Но эта преемственность больше напоминает "застой", или стагнацию, эпохи Брежнева.
Pero esa continuidad es más reminiscente del zastoi, o estancamiento, de la era Brezhnev.
Одним из факторов, который способствовал институциональному застою, было отсутствие убедительной альтернативы.
Un factor que contribuyó al estancamiento institucional fue la ausencia de una alternativa persuasiva.
Таким образом, правление правых привело к годам застоя и всплеска безработицы.
De modo que tras el paso de la derecha por el gobierno vinieron años de estancamiento y estallido del desempleo.
Реформы по разоблачению культа Сталина, проводимые Никитой Хрущевым, закончились застоем Леонида Брежнева;
Las reformas desestalinizadoras de Nikita Khrushchev tuvieron su fin en la era de estancamiento de Leonid Brezhnev;
В период этого междуцарствия нам следует ожидать застой, анархию или гражданскую войну.
Durante ese interregno, debemos esperar estancamiento, anarquía o guerra civil.
Боливии нужны лидеры, которые остановят в стране социальные войны, ведущие к застою.
Bolivia necesita dirigentes gracias a los cuales el país supere las guerras sociales que provocan el estancamiento.
Только быстрое и устойчивое восстановление может остановить рост гуманитарных издержек экономического застоя.
Sólo una recuperación rápida y sostenida puede detener el aumento del costo humano del estancamiento económico.
Теперь, когда эти краткосрочные факторы исчерпали себя, начался новый "брежневский" период застоя.
Ahora todos estos factores cortoplacistas se han agotado, y ha comenzado un período de estancamiento similar a la era de Brezhnev.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie