Exemplos de uso de "затрагивать" em russo

<>
Traduções: todos113 afectar97 tocar9 outras traduções7
Очень долго люди вообще не хотели затрагивать эту тему, говоря: Y durante mucho tiempo, la gente ni quería abordarlo, porque planteaban:
Журналисты должны научаться затрагивать в СМИ не только проблемы, но и "успешные истории". En los medios de comunicación, se debe adiestrar a los periodistas para que localicen las "historias de éxito" y no sólo los problemas.
Вот такой был у меня опыт побивания камнями, и это позволяет мне затрагивать важные вопросы совсем на другом, более серьезном уровне. Esa fue mi experiencia con la lapidación, que me permitió tratar de forma más seria estos grandes asuntos.
Принятие решения об уровне изменения температуры, к которому мы должны стремиться - и как этого достигнуть - вопрос, который должен затрагивать всех нас. Decidir qué nivel de cambio de la temperatura deberíamos fijar -y cómo alcanzarlo-es una discusión en la que todos deberíamos participar.
Исламские партии, к которым стала возвращаться политическая удача, в то время как светские партии переживают еще один кризис общественного доверия, соблюдают осторожность, стараясь не затрагивать вопросы, способные вызвать негодование общественности после событий 11-го сентября. Los partidos islámicos, cuyas fortunas políticas están reviviendo mientras los partidos seculares atraviesan otra crisis de confianza del público, han tenido cuidado de no explotar los resentimientos populares que puedan haberse desarrollado desde el 11 de septiembre.
Но эта "зеленая" революция должна быть чем-то большим, нежели простая трата денег - она также должна затрагивать законы и стандарты, то есть политическое регулирование и новые технологии, а также новые продукты и рынки, которые означают новые экономические возможности. debe consistir también en leyes y normas, como, por ejemplo, regulación política y nuevas tecnologías, además de nuevos productos y mercados, que significan nuevas oportunidades económicas.
В своих проповедях они продолжают говорить о соответствующих "табу", существующих в их сообществах - тех самых проблемах, которые блокируют все усилия по заключению мира - в частности, о том, что не следует затрагивать и каким-либо образом вести переговоры о статусе Иерусалима и "праве" возврата в Израиль палестинских беженцев. Siguen predicando que los respectivos "tabúes" de sus comunidades, las propias cuestiones que bloquean todas las gestiones para lograr la paz -en particular, el estatuto de Jerusalén y el derecho de "regreso" a Israel de los refugiados palestinos- son intocables e innegociables.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.