Exemplos de uso de "земной коре" em russo
И глубоко под этими океанами тепло просачивается изнутри Земли через трещины в земной коре, и там также имеется большое разнообразие химических элементов.
Y en lo profundo de esos océanos en las grietas de la corteza terrestre se filtra el calor del interior de la Tierra y hay una gran diversidad de elementos.
Эти изменения позволили нам пережить ухудшения климатических условий, а так же эти изменения позволили нам заселить весь земной шар.
Estos cambios en el comportamiento nos permitió sobrevivir a aquellas difíciles condiciones en África, y nos permitieron empezar a expandirnos alrededor del mundo.
По определению, два случайно выбранных человека не могут иметь корреляций в распределении серого вещества в коре головного мозга.
Por definición, dos personas al azar no pueden tener correlaciones en la distribución de materia gris en la corteza.
Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени.
Es un globo que da vueltas, su superficie está compuesta en su totalidad por imágenes y palabras y dibujos de la gente que los envió a la cápsula del tiempo.
Изображение не формируется в первичной зрительной коре
No se forman imágenes en el cortex visual primario.
Мы, люди, - земной вид, открывший ящик Пандоры.
Nosotros los humanos somos la especie Pandora de la Tierra.
И тогда, с этого места, он забирался прямо по коре, пока не поднялся на вершину дерева.
Desde ahí, escaló directamente por el tronco hasta que llegó a la cima del árbol.
В далёкие времена, такие исследователи как Васко Де Гама и Колумб по счастливой случайности открывали земной шар.
Antiguamente, exploradores como Vasco de Gama y Colón tuvieron la suerte de descubrir el globo terráqueo.
Красным выделена активная область в префронтальной коре могза, в его лобных долях.
En rojo está la zona que se activa en la corteza prefrontal, el lóbulo frontal del cerebro.
Как вы знаете, они пересекают весь земной шар от Микронезии через Индонезию, Малазию, Индию, Мадагаскар и до Запада Каррибских островов.
Como pueden ver, cruzan el mundo entero desde Micronesia a través de Indonesia, Malasia, India, Madagascar y el Caribe Occidental.
И вместо нормального восприятия вы получаете беспорядочные судорожные прерывающиеся стимулы от всех этих зрительных клеток в инферотемпоральной коре.
Y en vez de la percepción normal, se obtiene una anárquica y convulsiva estimulación o liberación de todas estas células visuales, en el cortex inferotemporal.
Но если деревья могут создавать искусство, если они могут обогнуть земной шар семь раз за один год,
Pero si los árboles pueden crear arte, si pueden dar la vuelta al mundo siete veces en un año.
Если мы посмотрим на избирательность откликов в коре головного мозга обезьяны, мы видим что обезьяна изменила характеристику фильтров, которые представляют входные данные от кожы с кончиков пальцев, которые задействованы.
Si miramos la selectividad de las respuestas en la corteza del mono, vemos que el mono en efecto ha cambiado las características de filtro que representan entrada desde la piel, de las yemas de los dedos que están comprometidas.
И, как результат этого, я задаюсь вопросом, можем ли мы, и даже следует ли нам думать о переносе Земной жизни на другие планеты.
Y entonces, como resultado de todo esto, me pregunto si podremos, y si siquiera debiéramos, pensar en transportar vida terrestre a otros planetas.
Это - область в префронтальной коре, она отвечает за способность преодолевать неприятные эмоции.
Es un área de la corteza prefrontal, una región en la que se puede usar el conocimiento para superar estados emocionales de aversión.
Если мы все произошли от общего предка, то как получилось так, что мы заселили весь земной шар, что положило начало нашему разнообразию,
Si surgimos de una fuente común, ¿cómo es que logramos ocupar todos los rincones del planeta, y en el proceso generamos toda esta diversidad?
Радиоприбор в коре головного мозга, в двигательной зоне коры мозга, посылает сигнал в реальном времени устройствам соответствующих мышц, и таким образом человек может пошевелить рукой, так сказать в реальном времени, даже, если рука парализована.
Un dispositivo FM en la corteza del cerebro, la corteza motora, enviará señales en tiempo real a los puntos motores en los músculos relevantes para que la persona pueda mover el brazo, por ejemplo, en tiempo real si ha perdido control de su brazo.
Вот как выглядит мир если отталкиваться от колличества земной суши.
Este es el mundo basado en su apariencia, en su topografía.
Итак, от сетчатки переходим к зрительной коре.
Entonces, se va desde la retina hacia la corteza visual.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie