Exemplos de uso de "знало" em russo

<>
Задавая вопросы, а что если бы искусство знало, что мы смотрим на него? Y básicamente para hacer las preguntas, ¿Qué tal si el arte supiera que lo estamos observando?
Он был единственным лидером, которого знало его движение, возглавляя "Фатах" на протяжении 40 лет и являясь лидером палестинского народа в течение 35 лет. Ha sido el único dirigente que ha conocido su movimiento desde hace 40 años y los palestinos en conjunto desde hace 35.
Баффет сказал, что даже IBM до недавнего времени ничего не знало о его участии. Buffett dijo que IBM no supo hasta ahora nada del compromiso.
Правительство знало, что наблюдатели обнаружат нарушения, но считает, что скрывать ему нечего, тогда как честная критика может быть полезной. El gobierno sabía que los observadores encontrarían irregularidades, pero cree que no tiene nada que ocultar y mucho que ganar de la crítica honesta.
В действительности, если даже дела пойдут плохо и будет затронуто имущество банков, руководство знало, что их собственные щедрые бонусы и пенсионное обеспечение, скорее всего, не пострадают. De hecho, aunque las cosas se volvieron feas y el capital accionario de los bancos resultó afectado, los ejecutivos sabían que no pasaría lo mismo con sus propios bonos y paquetes de pensión tan generosos.
КГБ знало, что держать его имя в тайне не было необходимости, но, как сказал мне шеф КГБ Иван Серов, ресурсы врага ограничены, так что пусть они направляют свои усилия на раскрытие "несекретных" секретов. El KGB sabía que, en realidad, no era necesario mantener secreto su nombre, pero, como me dijo el jefe del KGB, Ivan Serov, los recursos del enemigo eran limitados, conque mejor sería que malgastaran esfuerzos intentando descubrir secretos "no secretos".
Этого мы просто не знаем. Sencillamente no se puede saber.
Здесь мы все знаем ответ. Todos conocemos la respuesta.
"Конечно же мы знаем достаточно. Claro, ya sabemos lo suficiente.
Мы никого здесь не знаем. No conocemos a nadie.
Предполагается, что мы знаем правила. Se supone que sabemos las reglas.
Мы уже давно знаем это. Esto es algo que se conoce desde hace un montón.
Мы не знаем их причин. No sabemos qué las causa.
Мы все знаем короткий ответ. Todos conocemos la respuesta inmediata.
Мы знаем, как победить голод. Sabemos cómo corregir el hambre.
Мы знаем её много лет. La conocemos hace años.
Мы ещё этого не знаем. Todavía no lo sabemos.
Только Бог знает истинный смысл." Solo Dios conoce el verdadero significado".
И мы знаем почему, правда? Ya saben por qué, ¿verdad?
Кто из вас знает таких? ¿Cuántos conocen a una persona como esta?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.