Exemplos de uso de "идёт" em russo com tradução "caminar"
Traduções:
todos1062
ir411
caminar93
venir49
llevar26
dirigir14
marchar13
irse10
andar8
coger2
meterse1
quedar bien1
outras traduções434
Крокодил идет по берегу к своей норе.
Y un cocodrilo camina por la orilla de un río hacia su guarida.
Представьте, что это животное идёт по направлению к воде.
Así que imaginen que el animal está caminando hacia el mar.
Также полным ходом идет и более широкая обратная реакция.
Puede que haya en camino una reacción más amplia.
Когда речь идёт о восстановлении слуха, мы, несомненно, добились больших, удивительных успехов.
Cuando se trata de que se recupere la audición, es verdad que ya hemos recorrido un largo camino.
Каждые две недели Дези четыре часа идет до медицинского центра со своим сыном.
Cada dos semanas, Desi camina cuatro horas para llevar a Michel al centro de salud.
Так что, своего рода демократическая революция во Франции, возможно, уже идет полным ходом.
Así es que una especie de revolución está en camino en Francia.
Еще перед январскими выборами 2006 года было видно, что Хамас идет к победе.
Antes de las elecciones de enero de 2006 ya era evidente que Hamas estaba en camino de la victoria.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз.
El camino desde el colapso de un régimen dictatorial apoyado en la ideología hacia un orden más liberal pasa por un valle de lágrimas.
Но электрический импульс идет во все направления - по пути наименьшего сопротивления, в буквальном физическом смысле.
Pero la electricidad también saldrá en todas direcciones por el camino de menor resistencia, que es, en parte, el origen de la frase.
Здесь он на своей свадьбе, он уже ходит с трудом, поэтому он идет очень неуверенно.
Aqui está caminando en la isla, pero apenas puede caminar ahora, asi que está impedido.
Несмотря на сегодняшнюю неблагоприятную ситуацию, путь к стабилизации Ближнего Востока все еще идет через совместные экономические проекты.
A pesar de la actual situación desfavorable, el camino a la estabilización de Oriente Medio todavía se impone a través de proyectos económicos conjuntos.
Эта дорога идет по всей территории, по ней местным жителям поставляют электричество и воду с нашего района.
Tenemos este camino alrededor del área, que le trae electricidad y agua a las personas desde nuestra propia área.
Он не медлит, но после того путешествия, за которым мы только что наблюдали, кажется, что он еле идет.
Él camina a buen ritmo, pero, comparado con lo que hemos visto, es un paseo.
Он поднимается, идет в угол, его трясёт, он ложится на землю, и становится очевидно, что он сильно страдает.
Se levanta, camina a la esquina, está temblando, y se recuesta y está obviamente sufriendo.
В итоге, они могут взяться и за другие страны (даже за Японию и Соединённые Штаты), налогово-бюджетная политика которых идёт по опасному пути.
En su momento, pueden poner la mira en otros países -incluso el Japón y los Estados Unidos- en los que la política fiscal siga un camino insostenible.
В других странах, как например в моей, в Нигерии, в которой была длительная история диктатуры, эта борьба идет и нам предстоит еще долгий путь.
En otros, como en el mío, donde ha existido una larga historia de dictaduras en Nigeria, la lucha está en marcha y tenemos un largo camino que recorrer.
Тем не менее, администрация попыталась развеять озабоченность тех американцев и союзников Америки, которые обеспокоены, не идёт ли Обама по наивной и безрассудной дорожке к ядерному разоружению.
No obstante, la administración ha intentado atender las preocupaciones de aquellos norteamericanos y aliados estadounidenses preocupados porque Obama pudiera adoptar un camino ingenuo e imprudente hacia el desarme nuclear.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie