Exemplos de uso de "избирательным" em russo com tradução "electoral"
Такая оппозиция формируется не только из политических деятелей, которые считают, что противостояние всему подряд может привести к избирательным преимуществам;
Esta oposición no proviene sólo de políticos que calculan que oponerse a lo que sea que se proponga puede dar beneficios electorales;
Причины не имеют никакого отношения к подъему политического Ислама, но связаны с плохим избирательным порядком, установленным выбранными должностными лицами, и международным безразличием.
Las razones no tienen nada que ver con el surgimiento del Islam político sino con las pobres prácticas electorales de los funcionarios electos y la indiferencia internacional.
Если многопартийная демократия ведет к склонным к насилию и бескомпромиссным избирательным блокам, то наиболее рассудительные люди предпочтут однопартийное правление, которое обеспечивает социальную стабильность.
Si la democracia con libertad de partidos políticos propicia la aparición de bloques electorales violentos e intransigentes, la mayoría de las personas reflexivas preferirán el gobierno de un solo partido que garantice la estabilidad social.
Это означает регулярные выборы, демократическую конституцию и гражданское общество, вместе с избирательным мошенничеством, перекосами в представительстве в органах власти, нарушениями прав человека и ограничениями гражданских свобод.
Esto significa elecciones regulares, una constitución democrática y una sociedad civil, junto con fraude electoral, representación desvirtuada, violaciones a los derechos humanos y restricciones a las libertades civiles.
С тремя борющимися партиями, ужасным избирательным законодательством, без последнего тура выборов и со значительным разочарованием от двенадцатилетнего правления правоцентристских, часто неэффективных правительств, итоги выглядят совсем неопределенно.
El resultado es muy incierto con tres partes en conflicto, una ley electoral terrible, falta de segunda vuelta y una frustración considerable con 12 años de gobiernos de centro-derecha y gobiernos a menudo ineficaces.
В интервью о возможности "голоса за голосом" Мария де лос Анхелес Льяндерал утверждала, что с принятием подходящих принципов Генеральным советом ИВМ станет возможным представление частичного или полного подсчета голосов местным избирательным органом.
Entrevistada en torno a la posibilidad del "voto por voto", María de los Ángeles Llanderal expuso que gracias a la aprobación de los lineamientos correspondientes por parte del Consejo General del IEM será posible la realización de recuentos parciales y totales de la votación por parte del órgano electoral local.
Но, в то время как решения африканских стран по конституционным, избирательным и экономическим вопросам, с которыми сталкивается страна, находятся в процессе поиска и обсуждения, реальность в виде пыток и похищений - это вопрос неотложный, который буквально кричит о необходимости немедленного вмешательства.
Pero, mientras se buscan y se debaten las soluciones africanas para las cuestiones constitucionales, electorales y económicas que enfrenta el país, la realidad de la tortura y los secuestros es una cuestión urgente que literalmente reclama a gritos una intervención inmediata.
Избирательная компания поглощает внимание французов.
Una campaña electoral mantendrá ocupados a los franceses.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
Esta conclusión se basa en la comparación con los países musulmanes que poseen "competitividad electoral".
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов.
El electorado se concentró casi exclusivamente en la cuestión de los distritos electorales.
Главное выдающееся событие избирательной компании 2009 года - возрождение либеральных демократов (СвДП).
El mayor milagro en la campaña electoral de 2009 es el resurgimiento del Partido Demócrata Liberal (PDL).
администрация хотела больше доходов, но не хотела никаких новых избирательных законов.
el gobierno quería más ingresos, pero no nuevas leyes electorales.
Наблюдатели подтверждают, что нарушения избирательных правил имели место, но были незначительными.
Los observadores confirman que las infracciones a las leyes electorales fueron muy poco significativas.
В ее избирательной системе голоса избирателей из сельских районов имеют большой вес.
Su sistema electoral favorece fuertemente a los votantes rurales.
Шредер был первым послевоенным канцлером, кто использовал это в своей избирательной компании.
Schröder es el primer Canciller de la postguerra que lo utiliza con propósitos electorales.
Его прошению было сначала отказано гватемальской избирательной властью, а затем Верховным Судом.
Primero su petición fue rechazada por la autoridad electoral guatemalteca y luego por la Corte Suprema.
Законодатели из оппозиции хотели избирательную реформу, но не хотели никаких новых налогов;
Los legisladores de la oposición querían una reforma electoral, pero no nuevos impuestos;
Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
Ahora todo gira en torno al dinero para las campañas electorales, que han llegado a ser increíblemente costosas.
К тому же практика избирательных политик также дает нам основание для оптимизма.
Pero la práctica de la política electoral nos brinda también razones para el optimismo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie