Exemplos de uso de "избраны" em russo
Если бы Джалили и Галибаф были избраны, напряжение в КСИР, возможно, усилилось бы и Хаменеи было бы труднее его контролировать.
Si hubiera sido elegido Jalili o Qalibaf, la tensión dentro del CGRI podría haber empeorado y haber resultado difícil para Jamenei controlarla.
В тоже время непостоянными членами были избраны Германия и Южная Африка, в то время как Бразилия и Нигерия находятся на половине своего двухгодичного срока.
Alemania y Sudáfrica fueron elegidos como miembros no permanentes al mismo tiempo, mientras que Brasil y Nigeria están a la mitad de sus términos de dos años.
Однако нельзя без недоумения воспринимать победившее движение, многие избранные по итогам голосования члены которого сидят в израильских тюрьмах, тогда как некоторым другим из них навряд ли будет дано разрешение на въезд в страну, в которой они были избраны, чтобы новый парламент смог нормально работать.
No obstante, debemos hacernos preguntas sobre un movimiento vencedor con no pocos de sus miembros electos presos en cárceles israelíes y otros que probablemente no obtendrán el permiso para entrar en el país en el que fueron elegidos, por lo que el nuevo parlamento no podrá funcionar adecuadamente.
Возможно, европейцы могли бы избирать президента.
Tal vez los europeos podrían elegir a un Presidente.
По словам Ву Цзясян, бывшего сотрудника аппарата в секретариате Центрального комитета коммунистической партии, работавшего над политическими реформами перед тем, как его посадили в тюрьму на три года после резни на площади Таньаньмэнь в 1989 г., Ху верит в то, что править должна элита, избранная посредством процесса строгой проверки и утверждения.
Según Wu Jiaxiang, un antiguo empleado de la secretaría del Comité Central Comunista que trabajó con la reformas políticas hasta que fue encarcelado por tres años después de la Masacre de Tiananmen de 1989, Hu cree en el gobierno de las élites, las cuales deben elegirse a través de una examinación y proceso de aprobación rigurosos.
Америка впервые избрала откровенно чёрного президента.
Estados Unidos ahora ha elegido a su primer presidente abiertamente negro.
Поначалу казалось, что британское правительство избрало именно такую тактику.
Al principio, esta parecía ser la táctica escogida por el gobierno británico.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Los parlamentos elegidos no son dueños de nuestras libertades.
И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали.
Sin embargo, ahora esa idea está amenazada debido al sucesor que escogió.
Изберут ли бывшие мексиканцы следующего президента Америки?
¿Los ex mexicanos elegirán al próximo presidente de Estados Unidos?
Избранные политические курсы отличаются друг от друга, тем не менее, все государства склоняются к решениям, которые кажутся им наиболее подходящими.
Las políticas que se escogieron son diferentes, pero todos los Estados son partidarios de las soluciones que les parecen más adecuadas.
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
La CDU propone elegir al Presidente europeo por sufragio universal
Посткоммунисты понимают, что больше не могут существовать за счет своего наследия хорошей организации и дисциплины, а поэтому избрали умного и привлекательного 34-летнего лидера.
Los poscomunistas saben que ya no pueden sobrevivir únicamente por su tradición de organización y disciplina, de modo que han escogido un líder de 34 años, inteligente y atractivo.
Эта задача ляжет на плечи избранного правительства.
La responsabilidad de llevar a cabo estas reformas va a recaer en el gobierno que será elegido.
Избранных забирают из семей и заточают в призрачный мир тьмы на 18 лет - что составляет два девятилетних периода, намеренно рассчитанных, чтобы пробудить воспоминания о девяти месяцах, проведенных во чреве матери.
Son tomados de sus familias, confinados en un sombrío mundo de oscuridad durante 18 años - dos periodos de nueve años deliberadamente escogidos para evocar los nueve meses que permanecieron en la matriz de sus madres.
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
Libia ha sido elegida para presidir la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas.
Нынешний президент, Жак Ширак, был избран 10 лет назад;
El Presidente actual, Jacques Chirac, fue elegido hace diez años;
восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта.
restablecer a Mohamed Morsi como Presidente debidamente elegido de Egipto.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie