Exemplos de uso de "известно" em russo

<>
Насколько мне известно, не составляет. No en mi libro, no lo es.
Скотт Фицджеральд, как известно, написал: Y por supuesto, como dijo Scott Fitzgerald:
"Одному богу известно," - отвечает он. Cuánto tiempo habrá que esperar, "depende", dice, "de Dios".
Правительствам государств Европы это хорошо известно. Los gobiernos europeos están conscientes de esto.
Думаю, что теперь мне известно почему. Y pienso que me he dado cuenta del por qué.
А, как известно, природа не терпит пустоты! Y la naturaleza realmente aborrece el vacío.
Известно также, что объём лёгкого весьма мал. Tiene un volumen muy pequeño.
Из истории происшествий в химии известно, что сероводород- De hecho, en accidentes químicos, la reacción al ácido sulfhídrico es.
Безусловно, как известно, прогнозировать инфляцию - это неблагодарное занятие. Por supuesto, predecir la inflación es notablemente difícil.
Всем известно, что ничего нельзя сделать в аквариуме!" Bueno nada es posible en esta pecera."
Известно, что Китай чрезвычайно бдительно охраняет свои секреты; China es un país notable por mantener sus asuntos en secreto.
Точно не известно, посоветовал ли Эвелинг Дарвину перестать петушиться. No está documentado si Aveling le dijo a Darwin que bajara sus humos.
Это серьезное заболевание, известно уже на протяжении тысяч лет. Ha sido una enfermedad grave durante miles de años.
Нам известно 75% видов рыб, может быть даже 90%. Tenemos cerca del 75% de los peces, quizá el 90%.
Их авторам, несомненно, известно и молодой науке управления виртуальными предприятиями: Con seguridad, sus investigaciones incluyen a la joven ciencia del manejo empresarial virtual:
Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость: Hay pocas esferas en las que la intervención del gobierno cree valor;
Нам всем прекрасно известно, что оно имеет какой-то вес. Si tomamos un pulmón, notaremos que pesa muy poco.
Но на данный момент, насколько известно науке, все это самоорганизация. Pero en este momento, hasta donde va la ciencia, es auto-organización.
Наоборот, всем хорошо известно - даже очевидно - какие экономические реформы необходимы. A menos que Xi y sus colegas demuestren que están decididos a vencer a sus opositores y lanzar reformas integrales, sus probabilidades de éxito no son altas.
Из истории известно, что ФРС обычно медленно реагировала на инфляцию. Históricamente, la Fed ha respondido con lentitud a la inflación.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.