Ejemplos del uso de "иллюзией" en ruso

<>
Назовем ее иллюзией волшебной палочки. Llamémosle la ilusión de la varita mágica.
Но все же гламур оставался иллюзией. Sin embargo, el glamur es una ilusión.
Но модернизация a la carte является иллюзией. Sin embargo, la modernización a la carta es una ilusión.
Безопасность, обеспечиваемая неоспоримой мировой мощью Америки, оказалась иллюзией. La seguridad fomentada por la potencia global indiscutida de Estados Unidos demostró ser una ilusión.
Но развязка для этой страны является опасной иллюзией: Sin embargo, pensar en llegar a una etapa final en ese país es una ilusión peligrosa:
И он бросил мне вызов разгадать загадку комнаты с оптической иллюзией. Y él me desafió a imaginar una sala de ilusión óptica.
Наш самообман становится положительной иллюзией - почему фильмы могут помочь нам отправиться в невероятные путешествия; Nuestro autoengaño se convierte en una ilusión positiva.
Прошлые неудачи можно объяснить только иллюзией денег, которая тесным образом связана с тем, что психологи называют "обрамлением". La única forma de explicar dichos fracasos es mediante la ilusión del dinero, que en última instancia está relacionada con lo que los psicólogos llaman "encuadramiento".
Капитал не обеднит жизнеспособные банки, а "наука" о комплексных весовых коэффициентах риска и стресс-тестах является вредоносной иллюзией. El capital no es escaso para los bancos viables, y la "ciencia" de las complejas evaluaciones de riesgo o las pruebas de resistencia es una ilusión nociva.
Когда после 60-ых гг. большое число людей из не-Западной Европы начало переселяться в Европу, это во многом оказалось иллюзией. Después de los años sesenta, cuando empezaron a llegar a Europa grandes cantidades de personas de países no occidentales, eso resultó ser en cierto modo una ilusión.
Снова и снова Европа платила высокую цену за политику компромиссов со злом, которая диктовалась экономическими интересами или иллюзией того, что зло можно умиротворить и что оно само исчезнет. Una y otra vez, Europa pagó un precio alto por políticas de concesiones con el diablo que fueron dictadas por intereses económicos o la ilusión de que al diablo se lo puede apaciguar y terminará desapareciendo por propia voluntad.
Возможно, самой сокрушительной потерянной иллюзией является тот факт, что взрывы произошли в сердце места пребывания аль-Саудов в регионе Найди, что указывает на то, что враг действует изнутри, и он ближе к трону, чем кто-либо мог предположить. Tal vez la ilusión perdida más dolorosa sea el hecho de que los bombazos sucedieron en el corazón de la región de Najdi, de donde provienen los al-Saud, lo que indica que el enemigo interno está más cerca del trono de lo que se creía.
Но, возможно, это тоже иллюзия. Tal vez esto también sea una ilusión.
А только ли нам видятся иллюзии? ¿Somos nosotros los únicos que vemos ilusiones?
Это называется иллюзия "формы и фона". Ésta se conoce como ilusión con figura-fondo.
Именно поэтому эту иллюзию иногда называют "парадоксальной". Este es el por qué de que algunas veces se diga que esta ilusión es "paradojal".
Сначала я хочу показать вам эту иллюзию. Antes que nada, les quiero mostrar una ilusión en particular aquí.
Вот здесь в точности та же иллюзия. Tenemos aquí exactamente la misma ilusión.
Эта иллюзия знаний формируется благодаря нескольким факторам. Varios factores convergen para crear esa ilusión de conocimiento.
Интересно, насколько усиливаются иллюзии, когда вы используете рендеринг. Es interesante que al hacer esta clase de formas de representaciones, como las ilusiones son más fuertes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.