Exemplos de uso de "имела" em russo

<>
Значение имела лишь власть бюрократии. Sólo la burocracia de poder importaba.
Идея, как оказалось, имела огромный успех. Y fue un gran éxito.
"Тихая дипломатия" Мбеки не имела успеха. La "diplomacia sosegada" de Mbeki no ha dado resultado.
Во-первых, имела место настоящая конкурентная борьба. Primero, fueron competitivas.
(Южная Корея имела инвестиционный уровень уже четыре года.) (Corea del Sur hace varios años que la obtuvo.)
Но она не имела ничего против белых шляп. Pero los sombreros blancos, esos estaban muy bien.
Хромосома, которая прежде была в клетке, не имела его. El cromosoma que se encontraba en la célula carecía de ellas.
Бразилия, в свою очередь, вообще не имела таких договоренностей. Por su parte, Brasil nunca ha firmado ningún acuerdo.
Его администрация была некомпетентной, коррумпированной и не имела успеха. Su gobierno ha sido inepto, corrupto y estéril.
Смена правительств в Афинах и Риме не имела большого эффекта. Los cambios de gobierno en Atenas y Roma siguen sin vigor.
И эта история болезни имела место быть три недели назад. Por ejemplo, este caso ocurrió hace tres semanas.
Моя мать, которая затем стала президентом, также имела бессмертное послание: Mi madre, que entonces llegó a ser Presidenta, también lanzó un mensaje duradero:
И в некоторых частях мира подобная радикализация действительно имела место. Este tipo de radicalización sí se dio en algunas partes del mundo.
Наследственная монархия, часто поддерживаемая религиозной властью, имела место в прошлом. La monarquía hereditaria, muchas veces respaldada por la autoridad divina, ha funcionado en el pasado.
Его деятельность осуществлялась на основании джентльменского соглашения и имела видимый успех. Lo hacía mediante un acuerdo de caballeros y con bastante éxito.
С 2001 по 2005 годы в Германии имела место "тихая революция". De 2001 a 2005 hubo una "revolución silenciosa" en Alemania.
На самом деле на реке Даду имела место лишь небольшая перестрелка. En el río Dadu sólo hubo una escaramuza.
В сфере международных отношений имела значение только власть, а не права: En las relaciones internacionales, el poder, no el derecho, seguía siendo lo único que importaba:
Ни одна из этих стран никогда не имела полного взаимопонимания с Западом. Cinco décadas después de su revolución, China aún no es una democracia, y México apenas se está convirtiendo en una nueve décadas después de la suya.
Я понятия не имела, что в тот момент моя жизнь изменится навсегда. No me imaginaba que en ese momento mi vida iba a cambiar para siempre.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.