Beispiele für die Verwendung von "индивидуальная защита" im Russischen
Поэтому сохранение моря и защита побережья стало бездонным колодцем для правительственных и филантропических средств и это невозможно поддерживать.
Así que la conservación marina y la protección costera se ha convertido en un sumidero de dinero para gobiernos y filántropos y esto no es sostenible.
Но я понимал, что индивидуальная настройка каждого подлокотника - это нереальная задача.
Pero creí que sería mucho pedir el tener que ajustar cada uno de manera individual para colocarlos donde los querías.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм.
es la última defensa antes de que algo entre al cuerpo.
Возможно, 1-2 человека оценили бы очень точно, но для большинства средняя оценка была бы намного точнее, чем индивидуальная.
Podria haber en el grupo, una o dos personas que sean brillantes adivinadores, pero para la mayoria, la respuesta promedio del grupo seria mejor que la de todos ustedes individuales.
Например, если источник энергии находится за пределами вашей страны, то вам нужна не только технология, но и защита от риска поступления энергии извне.
Por ejemplo, si esta energía está fuera de nuestro país, no solo necesitamos la tecnología, pero tenemos que hacer frente al riesgo de que la energía provenga desde otro lado.
Индивидуальная интерпретация религиозных текстов мусульманами, в том числе политическими боевиками, интеллектуалами и женщинами, является одним из результатов этого.
Uno de los resultados es la interpretación de los textos religiosos a título personal que están haciendo los musulmanes, incluyendo a militantes políticos, intelectuales y mujeres.
Смотрите, ликвидация бедности, образование, проблемы половой принадлежности, детское и материнское здравоохранение, контроль за инфекциями, защита окружающей среды и формирование содержательных глобальных связей между странами во всех аспектах, от оказания помощи до торговли.
Hay que ocuparse de la pobreza, la educación, la igualdad de género, la salud materno-infantil, el control de infecciones, proteger el ambiente y una colaboración mundial entre todas las naciones en todo sentido desde ayuda hasta comercio.
В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью.
En este mundo sin utopías, la libertad individual es el valor supremo.
Пауки используют шелк для различных целей, будь то бегство в случае опасности, построение коконов для яиц, защита и ловля добычи.
Las arañas usan la seda para múltiples propósitos, Incluido para hacer la red de amarre, así como envolver los huevos para la reproducción con fines protectores y para atrapar presas.
В целом, индивидуальная практика, до тех пор пока она не приносит вреда другим, должна быть разрешена, даже если многим людям это не особенно нравится.
En términos generales, las prácticas individuales, siempre que no afecten a los demás, deberían permitirse, aún si a mucha gente no le gustan.
Тут есть защита торговой марки, но нет защиты авторских прав и нет сколь-нибудь стоящей защиты патентов.
Tienen protección de marcas registradas, pero no derechos de autor, y casi ninguna protección de patentes.
В рамках этой системы индивидуальная мобильность может стоить на 80% меньше, чем владение и пользование автомобилем, и со временем эффективность этих сбережений будет только расти.
Conforme a dicho sistema, la movilidad personal podría costar hasta el 80 por ciento menos que la propiedad y el uso de un automóvil, pues las eficiencias en materia de tiempo aumentarían aún más esos ahorros.
Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести.
La responsabilidad individual había de romper en cierto modo la cadena de identidad étnica y venganza comunitaria.
Но в антитеррористических операциях требуется индивидуальная подготовка и способность принимать решения за доли секунды в быстро меняющейся ситуации.
Pero en las operaciones antiterroristas lo que se necesita es formación individual y la capacidad para adoptar decisiones en una situación incierta y en fracciones de segundo.
Защита от голода, который мы испытывали в это время.
Una defensa contra la hambruna que estábamos pasando en ese tiempo.
Результатом является целый ряд "постутопических" ценностей, среди которых особенное значение имеют индивидуальная свобода и личная ответственность.
El resultado es una letanía de valores "post-utópicos" que incluyen un énfasis más marcado en la libertad individual y la responsabilidad personal.
Но, приглянувшись к другим двум крупнейшим рынка в мире, станет ясно, что предлагаемая там защита - на самом деле, непрактична.
Pero si echan un vistazo a los dos mercados más grandes del mundo, resulta que la protección que ofrecen es, en realidad, inefectiva.
Ключом скорее является стабильный экономический рост, ориентированный на помощь бедным, для чего требуется политическая стабильность, - то есть мир и безопасность личности, - хорошее руководство и индивидуальная ответственность всех заинтересованных сторон за проводимую ими политику.
En lugar de ello, la clave es un crecimiento sustentable para superar la pobreza, lo que requiere estabilidad política (es decir, paz y seguridad para las personas), buen gobierno y que todos los involucrados se hagan parte de las políticas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung