Exemples d'utilisation de "интересной" en russe

<>
Эта книга кажется очень интересной. Este libro parece muy interesante.
Эта книга была очень интересной. Este libro fue muy interesante.
Том нашел интересной свою новую работу. Tom encontró interesante su nuevo empleo.
Теперь это становится очень интересной идеей. Ahora, esto se está tornando en una idea interesante.
Эта мысль показалась мне весьма интересной. Y todo esto me pareció muy interesante.
Сальвадор является наиболее интересной историей успеха Латинской Америки. El Salvador es la historia de éxito más interesante de América Latina.
И это делает её необычайно интересной для исследования. Y eso lo hace un sitio extraordinariamente interesante para explorar.
Я имею ввиду, что я нахожу информацию очень интересной. Esto es, puedo encontrar información demasiado interesante.
У нас есть много интересной информации о том, что такое сложность. Tenemos mucha información interesante acerca de lo que es la complejidad.
Чтобы сделать её более интересной, я начну с конца и приду к началу. Y para hacerlo más interesante empezaremos por el final e iremos hasta el principio.
Но временами, в науке появляются некоторые другие атрибуты, делающие её весьма, весьма интересной. Pero a veces, una ciencia tiene otros atributos que lo hacer verdaderamente interesante.
В данном случае, жизнь с близнецами может стать более интересной, чем того надо полякам. En ese caso, la vida con los gemelos podría volverse más interesante de lo que Polonia necesita.
И если вы хотите понять, насколько это сложнее, позвольте мне начать с одной интересной вещи. Y si quieres entender cómo es más complejo dejadme que empiece con algo que resulta interesante.
Это очень сложная болезнь, но это и делает её интересной, и поэтому мы над ней работаем. Es una enfermedad increíblemente compleja, pero en realidad es una de las cosas que nos parece interesante y por eso trabajamos en la malaria.
Но самой интересной её находкой мне кажется то, что среди институтов, которые работали, было большое количество схожих принципов построения. Y descubrió, lo que me parece más interesante, que entre aquellas intituciones que funcionaban había cierto número de principios de diseño colectivo.
Что подводит меня к очень интересной идее, что, может быть, некоторые из математических схем находятся у нас в голове. Lo que sugiere es que toda esta interesante idea o tal vez alguno de estos patrones matemáticos está en nuestra propia cabeza.
Но я сдался, потому что мне это показалось интересной возможностью, и потому что я просто тащусь от мультиков с детства. Pero cedí porque me pareció una posibilidad interesante y siempre he sido fan de los dibujos animados desde la infancia.
Ну, мне кажется, эта проблема будет, или по крайней мере должна стать темой самой интересной политической дискуссии в ближайшие несколько лет. Bueno, me parece, que este tema será, o al menos debería ser, la discusión política más interesante para desarrollar en los próximos años.
Самое интересное объяснение, которое я слышал - это то, что экономика стала более интересной, поскольку она больше не кажется законченной и закрытой дисциплиной. La explicación más persuasiva que escuche es que la economía se está volviendo más interesante porque parece que dejo de ser una disciplina acabada y cerrada.
Более интересной представляется логика, лежащая в основе данных изменений, чем произведённая в результате данного повторного анализа относительно небольшая корректировка показателей экономического роста. La lógica detrás de estos cambios es más interesante que las revisiones relativamente pequeñas de las tasas de crecimiento que resultaron.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !