Exemplos de uso de "информировать" em russo

<>
Журналистика находится в зависимости от развлечений, и долг информировать уступает потребности нравиться. El periodismo queda subordinado al entretenimiento, y el deber de informar cede frente a la necesidad de agradar.
Но существует недостаток журналистов, которые достаточно знают об этих вопросах, чтобы информировать африканскую аудиторию. No obstante, hay una carencia de periodistas que sepan lo suficiente sobre estos temas como para informar al público africano.
С помощью экрана он может информировать людей, или сопровождать их, в приятной и развлекательной манере. Con una pantalla podría informar o mostrar a las personas de una forma divertida y entretenida.
Невозможно представить себе нанимателя, который позволяет работнику не информировать его о том, чем тот занимается на работе. Nadie puede imaginarse una situación en que se contrata a un trabajador y se le permite no informar a su empleador sobre lo que está haciendo en el trabajo.
Марьелос Поррас, преподавательница английского и специалист по образованию и обучению, считает, что, чтобы направлять детей и подростков, нужно понимать, что цель социальных сетей - информировать. Marielos Porras, maestra de inglés y licenciada en Educación y Aprendizaje, considera que para orientar a los niños y a los adolescentes debe entenderse que el propósito de las redes sociales es informar.
· Необходимо лучшим образом информировать пациентов о рисках, которые несут с собой выдаваемые по рецепту лекарства, и их также необходимо больше вовлекать в процесс обнаружения этих рисков и сообщения об этом. q Los pacientes deben estar mejor informados sobre los riesgos de los medicamentos y participar más en la detección y en la presentación de informes.
Суд пришел к заключению, что персонал медицинских клиник должен заранее информировать своих пациентов о хирургических опреаций, в ходе которых ткани тела могут быть использованы для исследовательских целей, но отверг выдвинутые Муром претензии. El tribunal dictaminó que los médicos deben informar a sus pacientes, antes de las cirugías, que sus tejidos se podrían usar para realizar investigaciones, pero no concedieron la demanda de Moore.
Власть лучше всего сдерживается при помощи демократически избранных учреждений, - Думой, обладающей реальной властью, и по-настоящему "зубастой" судебной системой, - а не при помощи заключения сделок с заинтересованными сторонами и деятелями военно-промышленного комплекса и не при помощи наводнения правительства бывшими офицерами КГБ, которые умеют только запугивать, но не информировать. La mejor forma de equilibrar el poder es mediante instituciones elegidas democráticamente (una Duma y un poder judicial con fuerza real) y no llegando a arreglos con grupos de interés y dirigentes militares e industriales, o llenando el gobierno de ex miembros de la KGB que lo único que hacen es intimidar, nunca informar.
Демократия зависит от информированного согласия. La democracia depende de una aprobación informada.
Информированное согласие является самой основой нашего понимания демократии. La aprobación informada es el pilar de nuestro entendimiento de la democracia.
Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан. Los tailandeses parecían más sujetos obedientes que ciudadanos informados.
Благодаря "Аль-Джазире" Катар стал знаменитым, а арабский мир - лучше информированным. Al Jazeera hizo famosa a Qatar e informó mejor al mundo árabe.
Действительно ли рейтинговые агентства и рынки так плохо информированы об общественных расходах? ¿Están las agencias de calificación y los mercados realmente tan mal informados sobre el gasto público?
БАК - это великолепный инженерный проект, о чьих "сенсационных характеристиках" широко информировали в прессе. El LHC es un proyecto de ingeniería grandioso, sobre cuyas varias características asombrosas se ha informado con profusión.
Наконец-то наиболее информированные комментаторы разгадали дикие преувеличения активистов по защите окружающей среды. Las exageraciones de los activistas ambientales ya han sido desentrañadas por la mayoría de los analistas informados.
укрепление моральных качеств студентов и их подготовка к жизни как активных, информированных граждан. reforzar el carácter moral de los alumnos y prepararlos para ser ciudadanos activos e informados.
У них может быть много мнений об этом, но они не будут полностью информированы. Puede tener muchas opiniones al respecto, pero nunca estará lo suficientemente informado.
В-третьих, чиновники здравоохранения должны начать кампанию по информированию местных властей и граждан о пользе ДДТ. Tercero, las autoridades de salud pública deben realizar una campaña para informar a las autoridades locales y ciudadanos sobre el DDT.
Некоторые хорошо информированные люди полагают, что эти фонды были использованы для начала секретной ядерной программы Пакистана. Algunas personas bien informadas creen que se los utilizó para iniciar el secreto programa nuclear del Pakistán.
Более информированные граждане, в свою очередь, примут больше участия в процессе принятия решений на всех уровнях. Unos ciudadanos mejor informados participan, a su vez, en mayor número y en mayor grado en los procesos de adopción de decisiones de su país.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.