Exemplos de uso de "искаженный" em russo
Traduções:
todos166
distorsionar98
distorsionarse34
deformar9
tergiversar7
deformarse6
falsear4
viciar2
deforme1
retorcer1
alterar1
outras traduções3
И это приводит к тому, что мы имеем крайне искажённый взгляд на мир.
Y esto tiende a darnos una visión muy distorsionada del mundo.
Скольким из вас приходилось заполнять какую-нибудь веб-форму, где требовалось прочитать искаженный ряд символов, такой как этот?
¿Cuántos han tenido que llenar un formulario web e ingresar unas letras distorsionadas como estas?
Наша система не просто принимает искажённый облик на основе расы, но и на основе бедности.
Nuestro sistema no está solamente distorsionado frente a la raza, también lo está respecto a la pobreza.
С ростом политической напряженности в странах с низким уровнем сбережений увеличивается риск выхода этих стран из еврозоны, что приведет к повышению цены, которую Германия будет платить за свой искаженный уровень сбережений.
Con el aumento de las tensiones políticas en los países con escaso ahorro, aumentará también el riesgo de que éstos abandonen el euro, lo que aumentará el precio que pagará Alemania por su distorsionada tasa de ahorro.
экстремистов, искаженная религиозность которых нарушает терпимую версию Ислама, преобладающую в этом регионе.
extremistas cuya deformada religiosidad viola la versión tolerante del Islam predominante en esa región.
Некоторые американские блоггеры, придерживающиеся правых взглядов, исказили смысл моей статьи, в которой я писала именно о борьбе женщин.
Algunos bloggers norteamericanos de derecha recientemente tergiversaron un artículo que escribí de una manera que hizo exactamente eso.
В нашем рвении учить уроки истории, мы часто учим неправильные уроки или искажаем историю до неузнаваемости.
Porque, en nuestro afán por aprender las lecciones de la historia, a menudo aprendemos las equivocadas, o falseamos la historia con fines dudosos.
В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ.
En cualquier caso, vicia cualquier intento de crear una comunidad internacional de sociedades abiertas.
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
Estas prioridades distorsionadas reflejan una realidad muy simple:
И эта часть извилины активна когда люди видят галлюцинации с искаженными лицами
Y se activa la parte de la circunvolución cuando se tienen las alucinaciones deformes.
правители Кении тоже игнорировали и искажали правовые нормы и целостность избирательного процесса, полагаясь на насилие, чтобы гарантировать политический результат, в котором им отказали их сограждане.
los gobernantes de Kenya también ignoraron y retorcieron el Estado de derecho y la integridad del proceso electoral y recurrieron a la violencia para obtener un resultado político que sus conciudadanos les habían negado.
Такие силы существуют во многих общих поведенческих контекстах, искажая наше обычное добродушие, заставляя нас впадать в ненормативное, разрушительное или злое поведение.
Dichas fuerzas existen en muchos marcos comunes de comportamiento y alteran nuestro buen carácter habitual al incitarnos a caer en un comportamiento desviado, destructivo o perverso.
Искаженное представление о настоящем - это худший способ подготовиться к проблемам в будущем.
Una visión deformada del presente es la peor manera de prepararse para las amenazas del futuro.
Точно так же, частные заемщики могут сесть в тюрьму, если они искажают сведения о своем финансовом положении для получения кредитов.
Además, si un particular tergiversa su situación financiera para acceder a un préstamo bancario, puede acabar en prisión.
В отличие от этого, правительства не платят штрафов за возмутительные искажения или мошеннический бухгалтерский учет, как это продемонстрировало греческое фиаско.
Pero, como nos enseña la caída de Grecia, los gobiernos pueden falsear la realidad descaradamente o cometer fraude contable sin temor a sanciones.
Верховный суд США истолковал Конституцию США таким образом, чтобы исказить ограничения, установленные на затраты на предвыборную кампанию, давая возможность богатым американцам и корпорациям покупать выборы.
El Tribunal Supremo de los EE.UU. ha interpretado su Constitución de un modo que vicia todas las restricciones del gasto para las campañas, al permitir esencialmente a personas adineradas y a grandes empresas americanas comprar elecciones.
В действительности мы исказили карту как упражнение.
En realidad hemos distorsionado el map, para el ejercicio.
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены.
los subsidios distorsionan el comercio mundial y, por ende, están prohibidos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie