Exemples d'utilisation de "использовались" en russe

<>
Некоторые материалы для грудных имплантов изначально использовались для набивки матрасов. Algunos materiales para implantes en mamas se utilizaron originalmente para el relleno de colchones.
Так что, эвфемизмы использовались систематически: De modo que se usaban eufemismos sistemáticamente:
Пхунтсок сказал, что использовались только Полиция общественной безопасности и Народная вооруженная полиция. Phuntsok dijo que solamente se había utilizado la policía de seguridad pública y la policía armada popular.
Наши глиняные ярлычки использовались как раз для этого. Pues estos sellos fueron usados para hacer ese tipo de etiquetas.
Не менее важно то, чтобы деньги, полученные от природных ресурсов, использовались для содействия развитию. Es igualmente importante que el dinero ganado a través de los recursos naturales sea necesariamente utilizado para promover el desarrollo.
Компьютеры использовались сначала в артиллерии, затем в IRS. Primero se usaron los ordenadores para artillería, luego para el IRS.
Действительно, эти соглашения использовались для оспаривания действий правительств, начиная с реструктуризации долга и заканчивая конструктивными действиями. En efecto, los acuerdos se han utilizado para cuestionar las acciones de los gobiernos, que van desde la reestructuración de la deuda a la discriminación positiva.
В ОАЭ деньги использовались эффективно и распределялись довольно равномерно. Los Emiratos Árabes Unidos, dinero igualitariamente distribuido y bien usado.
Точно также, незавершенные реформы в банковском секторе Китая и наличие государственных предприятий использовались как свидетельство государственного субсидирования демпинговой деятельности. De igual modo, las reformas inacabadas en el sector bancario y en las empresas propiedad del Estado en China se han utilizado como evidencia de subsidios del gobierno para realizar actividades de dumping.
Во времена Хрущева работы Солженицына использовались для освобождения страны от хватки сталинизма. Sin embargo, bajo Kruschev la obra de Soljenitsin se usó para liberar al país de las garras del estalinismo.
Это четкая демонстрация того, как вторичные ценные бумаги и синтетические ценные бумаги использовались для создания воображаемого объема из воздуха. Esta es una clara demostración de cómo los derivados y los valores sintéticos se utilizaron para crear valor imaginario de la nada.
Крысы использовались человеком в разного рода экспериментах с 50-х годов прошлого века. Desde los años 50 del siglo pasado se han usado ratas en todo tipo de experimentos.
государственные деньги открыто использовались, чтобы поддерживать множество фирм под неосновательными предлогами, такими как "содействие экономическому росту" и "создание занятости". el dinero público se utilizaba abiertamente para apoyar a muchos negocios con pretextos endebles como "fomentar el crecimiento económico" y "crear empleo".
И они использовались на сотнях пациентов, чтобы доставить гены в мозг или другие органы. se ha usado en cientos de pacientes para transportar genes al cerebro o al cuerpo.
Планы возникали и разрабатывались независимо друг от друга, и ресурсы использовались специально для конкретной операции, часто внутри страны ее осуществления. Surgieron complots generados independientemente y se utilizaron recursos ad hoc, que frecuentemente estaban dentro del país objetivo del ataque.
Все мы знаем, что технология, развлечение и дизайн использовались и могут использоваться для разрушительных целей. Todos sabemos que la tecnología, el entretenimiento y el diseño han sido y pueden ser usados para fines destructivos.
Итак, мы постарались изучить все различные тепловые двигатели, которые использовались в истории, чтобы попробовать конвертировать солнечный свет в электричество, другими, словами тепло в электричество. Tratamos de observar los distintos motores térmicos que han sidos utilizados históricamente para tratar y convertir luz solar en electricidad, o calor en electricidad.
Тип режима, в котором правил Мубарак, был очевиден много лет, и также было очевидно, как использовались заемные деньги. Durante muchos años estuvo claro el tipo de régimen implementado por Mubarak, así como la forma en que se usaba el dinero.
Он восстановил применение идеологических кампаний, родственных тем, что использовались во время Культурной Революции, таких как требование об изучении собрания сочинений Цзяна Цзэминя членами партии. Ha revivido el uso de campañas ideológicas, semejantes a aquéllas que se utilizaban durante la Revolución Cultural, como el requisito de que los miembros del Partido estudien las obras completas de Jiang Zemin.
В большинстве случаев запрещенные ХФУ были помечены ВФУ (водородофторуглероды), но также использовались и ярлыки "аэрозольная краска" и "смазка". En la mayoría de los casos, los CFC prohibidos llevaban etiquetas de HFC (carburos hidrofluorados), pero también se han usado etiquetas como "pintura en aerosol" y "lubricantes".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !