Exemplos de uso de "испытанию" em russo com tradução "prueba"
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию.
Ese compromiso compartido con la reforma del sistema está poniendo a prueba al Gobierno de China.
В долгосрочном плане, испытанию будет подвергнута способность националистического движения быть ведущей силой.
A la larga, la capacidad del movimiento nacional para continuar en el liderazgo estará a prueba.
Искренность развитых индустриальных стран, которые имеют большинство голосов Всемирного банка, подвергается испытанию.
Se está poniendo a prueba la integridad de los países industriales avanzados, que tienen una mayoría de los votos en el Banco Mundial.
Но до саммитов в Страсбурге и Праге трансатлантические взаимоотношения подвергнутся испытанию на саммите "большой двадцатки" в Лондоне.
Sin embargo, antes de las cumbres de Estrasburgo y Praga, las relaciones trasatlánticas se verán sometidas a prueba en la cumbre del G-20 en Londres.
Однако, когда вы начнете читать эту статью, написанную Клифом, который сам поборол недуг рака, и который был спасен благодаря клиническому испытанию, ради которого
Pero cuando uno empieza a leer el artículo de Cliff, él mismo es sobreviviente del cáncer, y fue salvado por una prueba clínica.
На следующий день Северная Корея пообещала продлить свой мораторий по испытанию ракет до 2003 года, а также продолжить продажу ракетных технологий таким странам, как Иран.
otro día nos presenta la promesa de mantener su moratoria para las pruebas de misiles hasta 2003 así como continuar con las ventas de tecnología balística a países como Irán.
Евро, который оказался главным средством защиты европейских интересов во время кризиса, теперь будет подвергнут испытанию на прочность - причём, удар будет направлен в самое политическое сердце всей конструкции.
El euro, que resultó ser la herramienta esencial para defender los intereses europeos en esta crisis, ahora se verá sujeto a una prueba de resistencia dirigida al blando núcleo político de su construcción.
Так как рынок облигаций начинает, наконец, оценивать с учетом более высокого риска в странах еврозоны, интеллектуальные обоснования идеи глобального разделения между облигациями развивающихся стран и развитых стран подвергнутся основательному испытанию.
Cuando el mercado de bonos comience finalmente a tomar en cuenta en los precios los riesgos relativamente mayores de los fondos soberanos de la zona euro, las bases intelectuales de la idea de una división global entre los bonos de los mercados emergentes y los de los mercados desarrollados se pondrán fundamentalmente a prueba.
МЕХИКО - Незадолго до начала выборов в Америке в ноябре прошлого года, Джо Байден, тогдашний кандидат на пост вице-президента, стал мишенью суровой критики за своё предсказание о том, что администрация Обамы почти наверняка подвергнется испытанию так называемым "разработанным" кризисом, которое во многом будет походить на то, как СССР "проверял" Джона Ф.
CUIDAD DE MÉXICO - Poco antes de las elecciones estadounidenses de noviembre pasado, el entonces candidato a vicepresidente Joe Biden fue ampliamente criticado por predecir que, con casi total certeza, la administración Obama sería sometida a prueba por lo que dijo que sería una crisis internacional "generada", muy a la manera como la Unión Soviética "probó" a John.
Сейчас ожидаются результаты клинических испытаний.
Todavía se esperan resultados de las pruebas clínicas.
Наше третье испытание - это дело прагматического принципа.
Nuestra tercera prueba es una pragmática cuestión de principio.
Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости.
El logro de avances es una gran prueba de madurez política.
Конечно, самое большое испытание еще предстоит в Афганистане.
Por supuesto, la gran prueba será Afganistán.
Настоящее испытание для немецкого правительства - это трудовой рынок.
La verdadera prueba para el gobierno alemán es el mercado laboral.
Тем временем, "eCorolla" и "eSmart" будут проходить испытания.
Mientras tanto se harán pruebas con el eCorolla y el eSmart.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie