Exemplos de uso de "ищет" em russo
Ким Чен Ир - это лишь непослушный мальчик, который хочет привлечь к себе внимание и ищет стимулирующие факторы, чтобы вести себя прилично.
Kim Jong-il es un chico malo que quiere atención e incentivos para portarse bien.
Но это пока еще не та гармония, которую он ищет.
Porque el acorde que busca es éste, y en cambio hace.
Для разрешения глобальных проблем мир ищет местные и национальные решения.
El mundo busca soluciones locales o nacionales a los problemas mundiales.
Вы - защитники, и любой, кто ищет защиты не у вас - дурак.
Ustedes son los protectores, quien busque protección lejos de ustedes es un tonto.
Сейчас группа ищет начального производителя/сборщика комплектов оборудования для модернизации (помимо электродвигателей).
El grupo ahora está buscando un fabricante/ensamblador de los paquetes de adaptación (no de los motores que contienen).
Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов.
Entonces, con estos modelos mentales, buscamos evidencia que reafirme nuestros modelos.
Он ищет прощения, и утверждает, что старается улучшить жизни своих несовершеннолетних солдат.
Él buscaba perdón, y asegura que busca mejorar las vidas de sus niños-soldados.
Вместо этого он ищет инновации, которые позволяют обойти местные экономические и политические сложности.
En cambio, busca innovaciones de política que proporcionen atajos para evitar las complicaciones económicas o políticas locales.
Таким образом, каждая технология является созидательной силой, которая ищет для себя достойное применение.
Toda tecnología es una especie de fuerza creativa en busca de su cometido específico.
Короче говоря, те, кто ищет для разрешения мировых проблем мировое сообщество, будут разочарованы.
En resumen, aquellos que buscan a la comunidad internacional para hacer frente a los problemas del mundo se sentirán decepcionados.
Оставшийся один процент, как правило, судорожно ищет готовую формулу, подходящую в данной ситуации.
Y el otro uno porciento esta buscando la fórmula que aplicará en esa situación.
Он составляет 45 молекул и ищет сандаловое дерево, что-либо, пахнущее сандаловым деревом.
Hace 45 moléculas, y está buscando sándalo, algo que huela a sándalo.
Кроме того, Саркози ищет пути активизации сотрудничества в целях развития во всем средиземноморском регионе.
Más aún, Sarkozy está buscando intensificar la cooperación para el desarrollo en toda el área del Mediterráneo.
Так, это первый тест, который мы проводили снаружи, и каждая из панелей ищет индивидуально.
Esta es la primera prueba que realizamos al aire libre y cada pétalo estaba buscando individualmente.
Как только мы это поняли - и вот, робот готов - Кисмет, который ищет взглядом игрушку.
Así que, una vez que tienes eso - y aquí está un robot, aquí está Kismet, mirando alrededor buscando un juguete.
Итак, тем, кто ищет признаки выхода из глобального экономического спада, следует продолжать следить за Индией.
Así, para quienes buscan señales de recuperación de la crisis económica global, India sigue siendo el lugar que hay que observar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie