Exemplos de uso de "карикатурой" em russo
А эта работа является карикатурой перевёрнутого человека.
Y este proyecto es una caricatura de un hombrecito de cabeza.
Таким образом, то, что несколько месяцев назад выглядело из Вашингтона как успешный переход к определенной разновидности представительного правительства, на деле является очевидной карикатурой:
En consecuencia, lo que hace apenas unos meses había parecido desde Washington una transición exitosa a una suerte de gobierno representativo es obviamente una parodia:
Это также было излишне провокационно и было, само по себе, карикатурой на нашу драгоценную свободу высказываний, гарантированную конституцией.
También fue una provocación innecesaria y constituyó, a su vez, una caricatura de nuestra preciada libertad de expresión, garantizada en nuestra Constitución.
Это нетрудно сделать, т.к. свобода высказываний использовалась при публикации комиксов лишь для демонстрации самого себя и поэтому стала карикатурой на себя же.
Resulta fácil, porque, al publicar las caricaturas, se utilizó la libertad de expresión simplemente para demostrar que existe y, por tanto, se convirtió en una caricatura de sí misma.
Поэтому рисование карикатур стало моим способом самовыражения.
Por eso las caricaturas me dieron un sentido de identidad.
И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели.
Y las caricaturas pueden cruzar fronteras, como ustedes han visto.
Они корчили страшные рожи, чтобы изобразить собственные карикатуры.
Ponían cara de miedo para interpretar su propia caricatura.
Именно тогда я понял, что карикатуры оказывают сильное влияние.
Fue entonces que me di cuenta lo poderosas que son las caricaturas.
Хуже того - его превратили в карикатуру, а потом объявили ошибочным.
Peor todavía, fui transformado en una caricatura y luego se declaró la falsedad de mi postura.
Достаточно ли будет карикатуры на президента или шутки насчет правоведа?
¿Es suficiente una caricatura del presidente o un chiste sobre un letrado?
Вместо этого, прекрасно зная, что мне нужно, она купила мне книгу карикатур.
En cambio, sabía lo que yo necesitaba y me compró un libro de caricaturas.
Как и во всех карикатурах, в этом европейском представлении есть доля правды.
Como todas las caricaturas, esta visión europea tiene algo de cierto.
Карикатура на деспота, он олицетворяет тип ненавистного противника, поражения которому желают все демократы.
la caricatura de un déspota, que personifica el tipo de adversario odioso al que todos los demócratas quieren ver derrotado.
Я думаю, что мусульмане имеют право выразить и продемонстрировать свой гнев против публикации карикатур.
Pienso que los musulmanes tienen el derecho a mostrar y demostrar su rabia contra las caricaturas.
Оно не обязательно должно быть враждебным, как в случае с карикатурами в датской газете.
Esto no tiene por qué ser hostil, como en el caso de las caricaturas del periódico danés.
это было до того, как карикатуры на пророка Магомета вызвали протест по всему миру;
fue antes de que la caricatura de Mahoma disparara protestas globales.
Будучи карикатуристом из Африки, я видел расистские и оскорбительные карикатуры в некоторых западных публикациях.
Y, como dibujante africano, he visto caricaturas racistas y ofensivas en algunas publicaciones occidentales.
Недавние события вокруг публикации карикатур в Дании поразили всех - особенно редакционных карикатуристов, таких как я.
Los últimos acontecimientos en torno a la publicación de caricaturas en Dinamarca han dejado a todos sorprendidos, especialmente a quienes, como yo, son caricaturistas editoriales.
Протесты против публикации карикатур в Нигерии (на сегодняшний день самые кровопролитные в Африке) вызывают вопрос:
Las protestas nigerianas contra las caricaturas (hasta ahora las más violentas de África) plantean esta cuestión:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie