Exemplos de uso de "квалифицированных" em russo com tradução "calificar"
Traduções:
todos158
calificar64
calificado62
especializado8
capacitado8
cualificado3
experimentado1
adecuado1
outras traduções11
Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов.
Pero los países hasta el momento han tenido éxitos variados a la hora de atraer a inmigrantes calificados.
Однако высокая и затянувшаяся безработица продолжает беспокоить многих менее квалифицированных рабочих.
Aún así, el desempleo alto y prolongado afecta a muchos trabajadores menos calificados como una plaga.
Возрождение ядерной энергетики потребует значительного увеличения числа квалифицированных ученых и инженеров в этой области.
El renacimiento de la energía nuclear requerirá una gran expansión de científicos e ingenieros calificados.
Нехватка квалифицированных государственных служащих также затрудняет для НПС проталкивание тех перемен, которых требуют ливийцы.
La falta de empleados públicos calificados es un factor que también dificulta que el CNT impulse los cambios que los libios exigen.
Он усложняет для компаний получение государственной поддержки для найма квалифицированных иммигрантов с визами H1 (b):
Esto les dificulta a las empresas obtener respaldo gubernamental para contratar inmigrantes calificados con visas H1(b):
Чтобы нанять и удержать квалифицированных рабочих, многие предприятия с зарубежным капиталом, как правило, платят зарплату выше минимальной.
Para contratar y conservar trabajadores calificados, muchas empresas con inversión extranjera normalmente pagan más del salario mínimo.
К концу 90-ых гг., крупные страны ЕС поощряли занятость менее квалифицированных рабочих с помощью временных трудовых контрактов.
Hacia finales de los noventa, los países grandes de la UE fomentaron el empleo de trabajadores poco calificados a tavés de contratos temporales.
Почему организации и предприятия в этих странах жалуются на недостаток квалифицированных работников, когда столько выпускников университетов не могут найти работу?
¿Por qué las empresas en estos países se quejan de una falta de trabajadores calificados cuando tantos estudiantes universitarios están sin trabajo?
Согласно Янгу, те, у кого есть хоть небольшой талант, образуют "впереди идущий корпус" сантехников и строителей и других квалифицированных рабочих.
Según Young, quienes tienen al menos algo de talento formarán un "batallón de avanzada" de plomeros, constructores y otros trabajadores calificados.
Выгода будет экстраординарной, как для Африки, так и для богатых стран, которые смогут обеспечить работой свой бизнес и квалифицированных рабочих.
Los beneficios serían extraordinarios, tanto para África como para los países ricos, que volverían a poner a trabajar a sus empresas y trabajadores calificados.
Согласно эмпирическим исследованиям, группа рабочих, которые потенциально могут потерять работу, варьируется от низко-квалифицированных до квалифицированных рабочих с законченной образовательной подготовкой.
Según estudios empíricos, el grupo de los perdedores va de los trabajadores poco calificados a los trabajadores calificados con una capacitación educativa completa.
Конкуренция среди стран за квалифицированных индивидуумов и за прибыльные отрасли промышленности, в свою очередь, ограничивает способность правительства поддерживать высокий уровень налогов для богатых.
La competencia entre países por individuos calificados e industrias rentables, a su vez, limita la capacidad de los gobiernos de mantener impuestos elevados a los ricos.
С другой стороны сеть быстрого питания - это умная организация, поскольку она наилучшим образом использует относительно низко квалифицированных сотрудников при помощи алхимии профессионального менеджмента.
Por otra parte, una cadena de comida rápida es supuestmente una "organización inteligente" porque saca el mayor provecho de su personal relativamente poco calificado mediante la alquimia de la buena administración.
Поскольку безработица среди более высоко квалифицированных работников низка, более высокий спрос на их услуги приведет к увеличению заработной платы, а не к увеличению занятости.
Para los menos calificados en Europa occidental, una caída en el empleo será inevitable, porque el alcance de la fluctuación salarial está limitado por los acuerdos colectivos y los niveles de salario mínimo que el estado benefactor fija a través de beneficios de sustitución salarial y salarios mínimos legales.
Гибкость рынка труда всегда преподносится, как панацея, но даже высочайшая степень этой гибкости не может превратить безработных риэлторов и строителей в квалифицированных производственных специалистов.
Siempre se ha pregonado que la flexibilidad del mercado laboral es la panacea, pero incluso la flexibilidad más grande no puede transformar los corredores de bienes raíces desempleados o los trabajadores de la construcción en especialistas manufactureros calificados.
В действительности, к 2020 году мы можем столкнуться с 30-40-миллионным недостатком высококвалифицированных профессионалов, получивших высшее образование, и 95-миллионным переизбытком недостаточно квалифицированных специалистов.
En efecto, el mundo se enfrenta ante una posible escasez de entre 30 a 40 millones de trabajadores con educación universitaria en el año 2020, y ante un posible superávit de 95 millones de trabajadores poco calificados.
Высокого уровня безработицы, в частности, среди молодых квалифицированных работников, можно избежать, если страны-кредиторы, которым требуются мигранты для оживления своей собственной рабочей силы, смогут их привлекать.
Los altos niveles de desempleo, particularmente entre jóvenes trabajadores calificados, podrían evitarse si los países donantes que necesitan inmigrantes para vigorizar sus propias fuerzas de trabajo fueran capaces de atraerlos.
Точно так же, под давлением правительства, добывающий конгломерат Anglo-American организовал переработку цинковой руды на своей новой шахте Skorpion в пустыне Намиб, создав больше квалифицированных рабочих мест для местных жителей.
De igual manera, por presión del gobierno, el conglomerado minero Anglo-American desarrolló una operación de procesamiento de zinc en su nueva mina Skorpion en el desierto de Namib, lo que generó más empleos calificados para la población local.
власти квалифицированных экспертов, разрабатывающих и усовершенствующих учреждения, опираясь на личную добродетель, чтобы сделать возможным общее благосостояние - чем собственно, и занимался Кейнс в Бреттон Вудс, где были созданы Всемирный Банк и МВФ.
expertos bien calificados que diseñaran y afinaran las instituciones a fuerza de buena voluntad para hacer posible la prosperidad general, como él mismo lo hiciera en Bretton Woods, cuando se crearon el Banco Mundial y el FMI.
Последние отчеты показывают, что существует более трех миллионов незаполненных вакансий, и около 49% работодателей говорят, что они испытывают трудности заполнения вакансий, особенно в области информационных технологий, в инженерных и квалифицированных специальностях.
Informes recientes sugieren que existen más de tres millones de vacantes laborales no cubiertas, y aproximadamente el 49% de los empleadores sostienen que les resulta difícil ocupar los puestos, especialmente en los sectores de tecnología de la información, ingeniería y tareas calificadas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie