Exemplos de uso de "классификацию" em russo

<>
классификацию сильных и добрых качеств, с учётом зависимости от пола, способы их описания и диагностирования, определение того, что им способствует, а что препятствует. una clasificación de las fortalezas y virtudes que mide cómo se manifiestan en hombres y mujeres, cómo se definen, cómo diagnosticarlas, cómo se construyen y qué obstruye su desarrollo.
В кооперативной инфраструктуре тегирование выступает аналогом классификации. El "etiquetado" es una respuesta cooperativa a la "clasificación".
Это скорее анахроничная классификация согласно профессии отцов, так что родители-одиночки не учитываются. Entonces anacrónicamente es una clasificación según la ocupación de los padres, entonces los padres solteros van por separado.
Группа шведов классифицировала множество случаев младенческой смертности в соответствии с британским реестром общей социально-экономической классификации. Algunos suecos muy amablemente clasifican su mortalidad infantil según el registro británico de clasificación socio-económica general.
Корпорации и военные используют средства оценки и классификации, являющиеся, по сути, замаскированными тестами на интеллектуальное развитие. Las corporaciones y el ejército dependen de los mecanismos de evaluación y clasificación que son poco más que pruebas de inteligencia solapadas.
Авиакомпании предприняли автоматизацию своих систем резервирования, а страховые компании - процесс сортировки и классификации во вспомогательных офисах. Las líneas aéreas automatizaron sus sistemas de reservaciones y las compañías aseguradoras lo hicieron con sus procesos de archivo y clasificación.
Однако если взять данные физической антропологии последних 20-30 лет, то вы бы пришли к абсолютно такой же классификации человека. Excepto, si hubiesen tomado antropología física tan recientemente como hace 20 o 30 años, en muchos casos habrían aprendido básicamente la misma clasificación de la humanidad.
В принятой классификации наук математика считается королевой и самым трудным предметом для усвоения, за ней следуют физика, химия и, наконец, биология. En la clasificación aceptada de las ciencias, se dice que la matemática es la reina, y la más difícil de comprender, seguida de la física, la química y, por último, la biología.
Существует также область протеомики, о которой я расскажу через несколько минут, и которая, как я думаю, будет следующим уровнем понимания и классификации заболевания. También hay un campo de proteómica del que hablaré en unos minutos, el cual creo que va a ser el próximo gran nivel en cuanto al entendimiento y clasificación de enfermedades.
Такие классификации, вероятно, развились, потому что они укрепляли сплоченность "внутри" группы, способствуя сотрудничеству с помощью мобилизации ненависти, направленной против тех, кто вне группы. Probablemente surgieran esas clasificaciones porque reforzaban la cohesión del grupo "propio" y facilitaban la cooperación al dirigir el odio contra los de fuera.
Под одобрительные кивки президента Билла Клинтона и премьер-министра Тони Блэра Коллинз и Вентер подтвердили, что расовые классификации не имеют значения на молекулярном уровне: Con la aprobación del Presidente Bill Clinton y el Primer Ministro Tony Blair, Collins y Venter concordaron en que en un nivel molecular no tenían sentido las clasificaciones raciales;
бельгийской классификации народностей хутус и тутсис в Руанде и Бурунди, согласно которой было установлено не существовавшее ранее различие, - и оно до сих пор не дает покоя населению района Больших Озер в Африке. la clasificación que Bélgica hizo de hutus y tutsis en Rwanda y Burundi, la cual marcó una distinción que no había existido antes, todavía ronda la región de los Grandes Lagos en África.
И я предлагаю изменить нашу классификацию. Entonces yo sugeriría cambiar la forma en que nos clasificamos.
А путём отбора определённой категории людей, среди которых проводится поиск подозреваемых, власти упускают тех, кто не подходит под классификацию. Además, al seleccionar categorías rígidas de personas que serán objeto de revisiones más estrictas, las autoridades pasan por alto a la gente que no cubre ese perfil.
Но мир изменился, и уже давно пора пересмотреть этот стереотип и эту классификацию мира с тем, чтобы лучше понимать его. Pero el mundo ha cambiado, y se debería haber actualizado esa perspectiva y esa taxonomía del mundo, y haberlo entendido.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.